"Tomorrow morning"

訳:明日の朝

August 16, 2014

3コメント


https://www.duolingo.com/profile/GeekIchimonji

「翌朝」ではいけませんか。

August 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/9zFC2

next morning(翌朝)はある特定の日時を定めれば、その翌朝という使い方ができますが、tomorrow morningという場合は通常は話している日の次の日の朝(明日の朝)しか指さないと思います。


https://www.duolingo.com/profile/team925

明日の朝で間違いで、あしたの朝が正解。 何が違うのか教えてほしい

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。