1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Я маю..." чи "У мене є..."???

https://www.duolingo.com/profile/ErdtR

"Я маю..." чи "У мене є..."???

Можливо, на перший погляд, різниці між виразами "Я маю..." і "У мене є..." не має, але це не так. Вираз "У мене є..." є калькуванням російського "У меня есть..." і зовсім не властивий українській мові. Якщо перейти на посилання http://maysterni.com/p3.htm , то можна знайти більш детальну інформацію на цю тему. Було б не погано, якщо б такі вирази як "У мене є..." не з'являлись в тестах. Можливо вивчаючи англійську ми б почали вдосконалювати свою українську мову.

August 16, 2014

27 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/yanayy

Мені здається, що марно воювати проти того, що вже стало нормою і в літературі, і в мовленні. Можна заохочувати вживання звороту "я маю", проте забороняти "у мене є" в тестах, де життя забирають через те, що ти переклав "the man" як "чоловік", а не "цей чоловік" не варто, бо, буває, дратує, коли все ніби знаєш, а пройти урок не можеш. А я маю переконання, що багато хто вживатиме і другий варіант.


https://www.duolingo.com/profile/irysik86

я також з тим зіткнулась


https://www.duolingo.com/profile/NTK_

Не згоден, ви підтримуєте введення "кофє — оно", тому що так говорять часто і так зручніше. Це помилка.


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
  • 1561

Кава... вона? До чого тут взагалі "кофє"?


https://www.duolingo.com/profile/yanayy

Тут йшлося про два конкретні звороти, які є прикладом літературної мови. Звідки "кофє"?


https://www.duolingo.com/profile/NTK_

Навів як приклад введення в правила старої помилки, яка стала загальновживаною.


https://www.duolingo.com/profile/yanayy

Я не вважаю це помилкою, радше запозиченям або калькою конструкції з іншої мови. А щодо слова "кофє", такий варіант хіба вважається нормою?


https://www.duolingo.com/profile/NTK_

На жаль, зараз "кофє" має два роди, чол. і сер. Аналогічно хочуть дозволити другий налогос у "он звОнит". Щоб такого не було, вартує пам'ятати правила. Проблема з суржиком актуальна як ніколи.


https://www.duolingo.com/profile/AlexusD90

"У мене є" - це центральноукраїнська та східноукраїнська форма, а "я маю" - це західноукраїнська. Вони рівноправні. Щодо російськості "у мене є", то можна у такому ключі можна сказати, що "я маю" походить від польського "ja mam". Цінуймо гнучкість та варіативність української мови.


https://www.duolingo.com/profile/Val_Ost

МАТИ , У МЕНЕ Є , Я МАЮ у мене є – я маю Там, де росіяни кажуть у меня есть, українці вживають я маю. Але останнім часом багато хто з наших мовців також став використовувати форму у мене є, яку створено за російським зразком. Тож треба послуговуватися не калькою, а питомим українським зворотом я маю, який відповідає сучасній літературній нормі.


https://www.duolingo.com/profile/AlexusD90

А є якісь джерела, що це калька? По-моєму це радикальний мовний пуризм. У селах Центральної України - колиски української літературної мови говорять "у мене є". Класики писали "у мене є".


https://www.duolingo.com/profile/Val_Ost

Повторіть українську початкової школи.


https://www.duolingo.com/profile/AlexusD90

Українська моя рідна. Не сурж і російська, а саме українська. Те, що у мене у вивчених стоїть українська, то це був суто експеримент.


https://www.duolingo.com/profile/Val_Ost

Читачеві Миколі Скибі пояснюю, що я не пропонував викидати з української мови конструкцію в мене є, хоч вона справді запозичена з російської мови, а туди потрапила з фіно-угорських. Перевагу ж потрібно віддавати питомо українській і взагалі слов'янській та індоевропейській конструкції я маю. Чи знаходив я її в письменників-наддніпрянців? Та скільки хочете. Наприклад: "Латин дочку мав чепуруху" (Іван Котляревський). "Не мала ні рідні, ні кутка, ні родини, нічого, крім вільного неба" (Олександр Довженко). "Він мав тільки один присілок" (Іван Нечуй-Левицький). "Буде варт на світі жить, як матимеш кого любить" (Тарас Шевченко).
Олександр Пономарів доктор філологічних наук, професор


https://www.duolingo.com/profile/basmur

«Я маю» — індоєвропейська форма, уживається від Ісландії до Індії (тож не смішіть своїм «ja mam»).

«У мене є» — угро-фінська. Які вам ще потрібні докази, звідки це до нас прийшло?


https://www.duolingo.com/profile/AlexusD90

Турки кажуть bende ... var, кримські татари - mende ... bar (у мене ... є), де -de місцевий відмінок, а ben (men) - я. Точно угро-фінська форма?


https://www.duolingo.com/profile/basmur

Точно! Ви ж тільки підтвердили мої слова, адже турки й кримські татари не є індоєвропейцями, а входять до тієї ж мовної родини, що й угри з фінами. Оскільки українська мова є індоєвропейською, то форма «у мене є…» не може бути питомою. Вона нав'язана нам зовні, з іншої мовної родини. Але попри близькість турків і кримських татарів, безперечно, не від них, бо неможливо запозичити таку конструкцію без розуміння їхньої мови. Отже, висновуймо: це прийшло з півночі, тобто від народу, який зараз, здебільшого, розмовляє т. з. російською мовою, яка має чималий угро-фінський субстрат у вигляді фонетики, лексики й отаких конструкцій, як «у міня єсть…».


https://www.duolingo.com/profile/COBETCKOE

В семітських мовах теж є форма „у мене є“.


https://www.duolingo.com/profile/mn0q

Там, де росіяни кажуть "у меня есть", українці вживають "я маю". Але останнім часом багато хто з наших мовців також став використовувати форму "у мене є", яку створено за російським зразком. Тож треба послуговуватися не калькою, а питомим українським зворотом "я маю", який відповідає сучасній літературній нормі" (http://slovopedia.org.ua/30/53404/26171.html). Тому треба заборонити цей варіант. Навіщо тут суржик культивувати?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred
  • "У мене є просьба до тебе, Стехо" / Т. Шевченко "Назар Стодоля"
  • "Та в мене ще шматків зо два / Є хліба в торбині..." / Т. Шевченко "Великий льох"
  • "У мене є патент" / І. Франко "Украдене щастя"
  • "Коли ж в тебе є друга, то покажи, де вона, я їй, суцi, тут же очi видряпаю" / Квітка-Основ’яненко "Конотопська відьма"
  • "Не питайте, хто Павловi
    Булаву добуде,
    Є у нього Україна,
    Є у нього люди." / С.Руданський "Павло Полуботок"
  • "Я навiдаюся опiсля, бо у мене є дiло до Смоквинова" / І.Карпенко-Карий "Сто тисяч
  • "В мене є другi... май лiпшi" / М.Коцюбинський "Тіні забутих предків"
  • "А тепер у мене є ще друге дiло" / Б. Лепкий "Мазепа"
  • "...у мене є одне щастя - ти" / М. Стельмах "Велика рідня"
  • "Та хлiба не жаль, i полотно ж у мене є" / А. Головко "Бур’ян"
  • "У мене є хлопець. Вiн тобi печiнки одiб'є. Геть вiд мене!" / В. Сосюра "Третя Рота"
  • "А воно в тебе є. О, я хоч i стара, й дурна, але дещо знаю. У смiливих щастя завжди є" / І.Багряний "Тигролови"
  • "І яка в нього є сука Флейта, як вона ганяє! По два мiсяцi вовка ганяла" /Остап Вишня "Мисливські усмішки"
  • "Сiм'я в мене є. П'ятеро синiв i дочка" / О.Довженко "Щоденник"
  • "А в мене є другий на примiтi" / Г. Тютюнник "Вир"

https://www.duolingo.com/profile/riwnodennyk

Згоден, "я маю" природній українській. Але, гадаю, зважаючи на нинішню поширеність обидва варіянти мають Дуолінгом прийматись за правильні.


https://www.duolingo.com/profile/NTK_

Слушне зауваження, дякую.


[заблокований користувач]

    Я приєднуюся до думки, що "у мене є" забороняти все ж не слід, але варто все ж таки просувати норми "тієї самої" літературної української. Цей ресурс - чудова нагода не тільки, щоб вивчити англійську, а й, імовірно, згадати те, що ми забули із власної мови.


    https://www.duolingo.com/profile/Tisych

    "У мене є", на мою думку, має прийматися в Дуолінго, як правильна відповідь. Адже у навчанні мови головне - заохочення. Але у правильному варіанті від Дуголінго можна показувати лише "Я маю" або додати якийсь комент щодо цього у "підказки" абощо.


    https://www.duolingo.com/profile/Aluna1234

    Фігню сказав...


    https://www.duolingo.com/profile/COBETCKOE

    В російської мови дієслово иметь/мати нікуди не щезло. Воно було, є, і буде! иметь большое значение/мати велике значення; иметь в виду/мати на увазі | мати намір; иметь [большой] вес/мати [веліку] вагу; иметь виды/розраховувати (сподіватися); иметь в кармане/мати (тримати) в кішені (у жмені); иметь вкус/мати смак (нахіл, уподобання); иметь в мыслях/мати в мислі (на мислі, в думці, на думці); иметь вожжи в руках/мати віжки в руках; иметь возможность/мати можлівість (змогу, спроможність, спромогу); иметь голову [на плечах]/мати голову (на плечах, на в'язах); иметь дело/мати справу (діло); иметь доброе имя/мати добре ім'я (добру славу); иметь зуб на (против)/мати зуб на (проти); иметь камень за пазухой/ мати камінь (каменюку) за пазухою (у пазусі); иметь касательство/мати причетність (відношення); иметь кусок хлеба/мати шматок (кусок) хліба; иметь обыкновение/ мати звичай (звичку); иметь под рукой/мати під рокую (під рукамі, напохваті); иметь пристрастие/мати пристрасть; иметь руку/мати руку; иметь сердце/мати серце; иметь твёрдую почву под ногами/мати твердий грунт під ногами; иметь честь/мати честь (за честь); имеющий уши да слышит/хто має вуха, хай слухає. ИМЕ́ТЬ (книжн.). 1. кого-что. Обладать, располагать кем-чем-нибудь; соответствует по знач. более живым оборотам: у меня (тебя, него или сущ. в род.) есть, было, будет. Иметь деньги. Иметь талант. Иметь право. Не имел случая его видеть. Это имеет большое моральное значение. Не иметь понятия о чем-нибудь. Иметь возможность. Иметь стыд. «Всякий человек хочет, чтоб сосед его совесть имел.» Максим Горький. «Тогда имели вы хоть жалость, хоть уважение к летам.» Пушкин. || что. Обладать каким-нибудь протяжением, размером, быть какой-нибудь меры, протяжения. Эта материя имеет метр ширины. Башня имеет сто метров в высоту. 2. кого-что кем-чем. Располагать, пользоваться кем-чем-нибудь в качестве кого-чего-нибудь (книжн.). Иметь кого-нибудь помощником, руководителем. [...] ИМЕ́ТЬ 1. кого (что). Обладать, располагать, владеть кем-чем-н. И. деньги. И. право. И. детей. И. кого-н. помощником. Комната имеет одно окно. 2. что. В сочетании с существительным обозначает действие в соответствии со знач. данного существительного. И. применение (применяться). И. значение (значить). И. дело с кем-чем-н. (состоять в каких-н. отношениях, связях). И. место (быть налицо, наличествовать; книжн.). И. задачу, цель или задачей, целью (стремиться к чему-н., к какой-н. цели). И. мужество, смелость (оказаться достаточно мужественным, смелым для какого-н. поступка). [...] ИМЕ́ТЬ -е́ю, -е́ешь, -ют, нсв. 1) (кого/что) Владеть кем-л. или чем-л. на правах собственности. Иметь в хозяйстве птиц и коз. Иметь машину. Иметь большую библиотеку. — Вы все имеете, — прервал Манилов с такою же приятною улыбкою, — все имеете, даже еще более (Гоголь). 2) (кого/что) Обладать, располагать кем-л. или чем-л. Иметь преданных друзей. Иметь талант. Чтобы читать лекции хорошо, нужно, кроме таланта, иметь еще сноровку и опыт (Чехов). 3) (что, только 3 л.) Быть каким-л. по форме, величине, объему и т. д. Горное озеро имеет большую глубину. Неопознанный летающий объект имел форму шара.


    https://www.duolingo.com/profile/Val_Ost

    Було б не погано, якщо б такі вирази як "У мене є..." не з'являлись в тестах.

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.