"He is rich enough to buy the painting."

Traducción:Él es lo suficientemente rico para comprar la pintura.

May 19, 2013

31 comentarios


https://www.duolingo.com/Liliana_Celeste

Solo acepta una única respuesta. No aceptó: "él es suficientemente rico para comprar la pintura".

May 19, 2013

https://www.duolingo.com/ajHern

Ahora sí lo acepta (6/4/2014)

April 6, 2014

https://www.duolingo.com/hasilioII

él es lo bastante rico... debería ser aceptada

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/escapista

lo iba a poner con el articulo; lo, pero aveces esto tu no sabes que esperar. que de malo tiene que lo ponga sin lo, es lo mismo!!

May 20, 2013

https://www.duolingo.com/RubnChaufa

Tienes razón en cuanto a incorporar el LO. te sugiero que no tomes las traducciones de Dl como la verdad revelada, por que se equivocan feo y muyyy seguido. Consulta otras APP. de traducción.

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/Andre_F.

el es lo suficientemente adinerado para comprar la pintura

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/AleScelfo

No veo porque "Él es LO suficientemente rico para comprar la pintura." esté mal

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/celiasando3

El es rico suficiente..... Es lo mismo

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/RubnChaufa

No Celia, no es lo mismo

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/celiasando3

Yo puse .El es rico suficiente ............

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/RubnChaufa

No es correcta. Deberías traducirlo ÉL ES LO SUFICIENTEMENTE RICO COMO PARA COMPRAR O (Como para poder comprar esa pintura). Esa sería la forma más correcta de decirlo en correcto español.

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/RubnChaufa

suficientemente rico es la forma correcta.

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/annie_zam

El es bastante rico como para comprar la pintura. y no la aceptó

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/leaxelrud

Considero que mi expresión "no es tan rico para comprar la pintura" no es incorrecta

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/RubnChaufa

No lea, no es ese el significado

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/isai_acosta

demasiado y bastante son sinonimos... ambas satisfacen la traduccion

April 11, 2015

https://www.duolingo.com/RubnChaufa

Demasiado significa por de más, mientras que bastante significa que le basta, le alcanza, tiene suficiente como para....

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/isai_acosta

demasiado y bastante son sinonimos... ambas satisfacen la traduccion

April 11, 2015

https://www.duolingo.com/RubnChaufa

No es lo mismo. Demasiado significa por demás, que le sobra o sobradamente rico que es por demás de rico (De más... Demasiado o por demás). Mientras que bastante, significa (El es suficientemente rico como para, pero no en demasía como tú lo interpretas. Te doy un ejemplo y así lo entenderás más fácil. Yo tengo suficiente comida para que no me falte esta semana, me va a alcanzar. Distinto a Tengo demasiada comida para esta semana, me va a sobrar. Espero que te resulte más fácil de entender así. Un abrazo

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/LorenaOlve2

el es rico suficiente para comprar la pintura.. eso puse no creo que este mal

August 16, 2015

https://www.duolingo.com/RubnChaufa

Hola Lorena, No es correcta la frase... Él es lo suficientemente rico es la forma correcta.

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/JuanCarlos221433

Él es demasiado rico podría ser aceptada?

September 10, 2015

https://www.duolingo.com/anamaria5881

No estan las palabras para poner la respuesta completa

June 10, 2016

https://www.duolingo.com/Alberto990853

Yo no escribí nada y me la saqué bien

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/jaimecastr516357

Por qué al final de la oración dice TO BUY THE PAINTING y no solo paint que es cuando nos referimos a una pintura, en cambio PAINTING nos referimos a la acción de pintar osea PINTANDO

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/RubnChaufa

La traducción más correcta a mi entender es "'El es lo suficientemente rico como para comprar la pintura

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/RubnChaufa

Amigos, si bien DL se equivoca y demasiado, me preocupa el mal manejo o entendimiento del español por muchos de los hispano-parlantes.. ERROR MUY REITERADO EN ESTA ORACIÓN... DEMASIADO.. Significa " Por demás" "Sobradamente" BASTANTE... Que "Basta como para". Un ejemplo que quizá les aclare mejor la diferencia. Este boxeador posee el bastante o suficiente peso como para entrar en la categoría welter.... Es decir, Puede pelear en dicha categoría. En cambio: Este boxeador posee demasiado peso como para poder entrar en la categoría welter. O sea, No puede pelear en esa categoría, por tener kilos de más. Espero haberles sido de utilidad. Mis saludos cordiales para todos...

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/enriqueamadeo

Sres. de Duolingo esta frase no es correcta: La frase es suficientemente (el LO LO LO LO LO SOBRA ) El es suficientemente rico para comprar el CUADRO CUADRO, CUADRO) la pintura para las paredes.

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/Max997102

EL ES LO SUFICIENTEMENTE RICO COMO PARA COMPRAR ESA PINTURA. ASI? O LO EXPLICO CON PIZARRITA.

June 22, 2018

https://www.duolingo.com/Libertad54

"es lo bastante rico para comprar la pintura" también debe ser considerado correcto.

July 20, 2018

https://www.duolingo.com/haroldterc

El es rico lo suficiente para comprar la pintura

September 29, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.