Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Lei è troppo seria per l'umorismo."

Traduzione:She is too serious for humor.

4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/Marion_Giu
Marion_Giu
  • 24
  • 18
  • 13
  • 10

Mi pare che l'articolo davanti alle parole astratte non ci vada.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nicola_av

Perché "she is too much serious" non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MaurizioCo5

Ho messo l'articolo davanti a humor e mi ha dato errore. In un'altra frase non avevo messo l'articolo e ci voleva. Ancora non ho capito quando si deve usare e quando no

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MaurizioCo5

Ok grazie Marion_Giu, cercherò di ricordarmelo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlexTrugli

"She is too serious for the humor" é corretta

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ory73026

Ho scritto correttamente la traduzione e mi dice errore ma è identica alla risposta

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ajnos74

she is too serious to humor perché non va bene?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Emmia
Emmia
  • 12
  • 9
  • 8
  • 2

"She is too serious to humor" è sbagliata?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/adri3l
adri3l
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 2

To humor someone about something. Questo e' il caso del "to". I decided to humor my parents, ho deciso di assecondare/compiacere i miei genitori.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AnnaAlbert7

Mi sono sbagliata solo perche' ho messo l'articolo davanti a "umorismo"?

1 anno fa