1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Do you not like Chinese food…

"Do you not like Chinese food?"

Çeviri:Sen Çin yemeği sevmez misin?

August 16, 2014

15 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/SabaBenzer

"Çin yemekleri "olarak kullanılamaz mı


https://www.duolingo.com/profile/Metinzber

Ben de oyle yaptim


https://www.duolingo.com/profile/CAytun

Çin yemeği sevmiyor musun? da doğru bir çeviri olur diye düşünüyorum.


https://www.duolingo.com/profile/Viforvendetta

evet eklenmemiştir raporlarsan eklerler


https://www.duolingo.com/profile/cereninan

Verilen kelimelere gore yapiyorsak neden baska bir tercümede alakasiz ( verilmeyen) kelimeleri kullaniyor??????


https://www.duolingo.com/profile/ibrahimK1723

Don't you like chinese foos oluyor mu ?


https://www.duolingo.com/profile/ibrahimK1723

"Don't you like chinese foods?" İle "Do you not like chinese foods? "arasındaki fark nedir?


https://www.duolingo.com/profile/Eyyubilal

Buyuk ihtimal duolingonun hatalarindan biri. Sevmez misin diyebilmek icin don't gelmesi lazım doğrudur.


https://www.duolingo.com/profile/mido798886

Don't you like chinese food ? Dogrusu bu


https://www.duolingo.com/profile/HilalWolfian

Çin yemegini niye olmaz


https://www.duolingo.com/profile/Ceren945241

Çin yemeğini belli bir sey oldugu icin the almasi gerekirdi ama burada the yok


https://www.duolingo.com/profile/ilhami693185

cin yemeği sevmiyormusun ile sen çin yemeği sevmezmisin tamamiyle aynı seydir


https://www.duolingo.com/profile/Ahmet477451

senin yapacağın cümlenin taa amk


https://www.duolingo.com/profile/ylcnmnsr

Dogru olani girecegiz diye kac kere deniyoruz arkadaş. En az 3 4 farkli sekilde turkce olarak soylenebilir ve hepsi de doğru


https://www.duolingo.com/profile/kaptanAsT

Bende "çin yemegini begenmedin mi" diye yazdim. Hata verdi

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.