"É um cachorro."
Tradução:It is a dog.
86 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Bom, a pergunta " É um cachorro." e eu fiz a tradução " is a dog." e deu errado ,(kk claro) mas eu gostaria que me explicassem o porque da tradução ser It's a dog. ou It is a dog. Isso me ajudaria muito ,aí eu iria aprender se era só essa solução entre animais ou em outras coisas . (É porque normalmente quando erramos o duo avisa onde errou e como deve ser colocado) .
Acabei de aprender o PROBLEMA é que achamos que cada palavra em ingles tem uma em português kkk simples olha SÓ : It is = ISSO É , só que na regra de lá ( USA ) não pode por o "ISSO É" int e como se o It isso fosse só o "É " int fica "It is a dog = É um cachorro" << CORRETO "It is a dog = Isso é um cachorro" < ERRADO ESPERO TER AJUDADO EU ENTENDI ISSO LÊ OUTROS COMENTARIOS POIS TO COMEÇANDO AGORA TAMBÉM :D
Boa tarde mauricio se eu nao estiver enganado os apostrofo indica uma contracao da palavra how"re you..ouvi isso no audio em de ingles ...se eu estiver enganado alguem corrige porfavor e nesse audio o professor dizia que era para o estudantes tomar muito cuidado com a contracao e que era para aprender sem o uso da mesma e que esta vinha naturalmente ao logo dos estudos..
Achei essas respostas na internet: It's é a contração de (it is).
1.Usa-se o pronome "it" ao se referir a "objetos","animais","situações","idéias". a.'Where is the car?' 'It is in the garage.' b.We like it.
2.Usa-se "it" + "verbo to be" em combinação com "adjetivos". a.It is nice to be happy.(É legal ser feliz.) b.It was great to see you.(Foi ótimo te ver.)
3.Usa-se "it" para se falar de fenômenos da natureza;chuva,neve,etc. a.It is raining.(Está chovendo.) b.It snows here.(Neva aqui.) c.It is hot.(Está calor.)
4.Usa-se "it" para se falar de "bebês" quando não se sabe o sexo. a.Is it a boy or a girl?(É menino ou menina?)
5.Usa-se "it" para se identificar alguém. a.It's me.(Sou eu.) b.It's Mark.(É o Mark.)
Acabei de aprender o PROBLEMA é que achamos que cada palavra em ingles tem uma em português kkk simples olha SÓ : It is = ISSO É , só que na regra de lá ( USA ) não pode por o "ISSO É" int e como se o It isso fosse só o "É " int fica "It is a dog = É um cachorro" << CORRETO "It is a dog = Isso é um cachorro" < ERRADO ESPERO TER AJUDADO EU ENTENDI ISSO LÊ OUTROS COMENTARIOS POIS TO COMEÇANDO AGORA TAMBÉM :D
Pessoal "It" é usado sempre em tempos verbais no indicativo para sinalizar sujeito, já que neste tempo verbal tem que ter sujeito, ao contrário do português que existe o sujeito oculto e o inexistente.
Vale lembrar que "It" nao é "isto", somente em contextos onde quem dialoga ve o objeto e pergunta "what is" é que você poderá responder "it is ...."
Pessoal, meu ultimo comentário nao foi, entao caso apareceu os dois desculpa....
"It" é usado no tempo verbal do indicativo para sinalizar sujeito, porque é obrigatório, ao contrário do português onde existe o sujeito oculto e o inexistente.
Vale lembrar que "it is" não é "isto", "isto" é "this", ele so vai exercer o papel de "isto" se tiver contexto, "what is it?", "O que é isto?"...