"Ainda que ela não fale o japonês, no entanto ela fala o chinês."

Tradução:Kvankam ŝi ne parolas la japanan, ŝi tamen parolas la ĉinan.

August 26, 2020

1 Comentário
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Sintaticamente, não é correto usar "no entanto" após o uso de "kvankam".

NO ENTANTO é expressão adversativa, e deve ser usada apenas para expor uma ideia contrária à já exposta:

ELA É JAPONESA, no entanto, NÃO FALA JAPONÊS (esperávamos que ela falasse Japonês, por ser japonesa).

AINDA QUE é uma expressão concessiva, e deve ser usada apenas quando se nega algo que não deveríamos negar:

Ainda que ELA SEJA JAPONESA, ELA NÃO FALA JAPONÊS.

Quando nos referimos a dois idiomas diferentes, não faz sentido o uso simultâneo de AINDA QUE e NO ENTANTO.

AINDA QUE ela aprenda idiomas muito mais difíceis, ELA NÃO APRENDE O ESPERANTO (que se presume ser o mais fácil de todos).

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.