- Forum >
- Topic: German >
- "Natürlich bin ich besser als…
33 Comments
Well, duh. Of course it's rude. It's rude in English, Russian, Irish, French, Spanish, German, Chinese, every language in the world. I don't mean to be rude, but anyone with common sense knows not to say it if you don't want to anger or sadden the person. And I'm happy to see that you have common sense.
1894
Sometimes phrases have different connotations in their native language or in context than when they are translated.
722
This is because the verb must always be in the second position (with the exception of questions.) The adverb is a part of the sentence, so putting it at the beginning of the sentence puts it in the first position instead of the subject. And then you can't put the subject "ich" right after the adverb in the second position because the verb must be there. So then, the subject is moved right after the verb. This way, it becomes "bin ich" instead of "ich bin".
In German, "natürlich" can have two meanings: "of course" and "naturally".
I am naturally better than you sounds to me like someone is better because of something that has naturally been given to them, like physical features, etc. - so it has a different meaning from the Duolingo sentence. If you wanted to say that, the German sentence could be: Ich bin von Natur aus besser als du.
1894
I don't think Germans always put the adverbs at the beginning of the sentence, alinally. But it is common, and when it does start there, the verb (rather than the subject) is the second word.
In English there are 2 ways to say this that mean sorta different things. "Naturally I am better than you", or "I am naturally better than you". First is cocky and rude. The second implies that a physical advantage I have makes me better (eg a man who's very tall and broad might be 'naturally' better at rugby)