"Non abbiamo una tastiera."

Translation:We do not have a keyboard.

May 19, 2013



I'm guessing this means a computer keyboard, not a piano-style keyboard - or is it both?

May 6, 2015


Both.. and also the fingerboard on a string instrument.

December 28, 2015


Also known as a fretboard (mostly by guitarists though)

February 25, 2019


Like German "Tastatur"... I wonder which came first

May 29, 2015


I suspect that it's Germanic, since Dutch, Danish and Norwegian have basically the same word. But then again, so does Romanian! The other Romance languages are different, as is Swedish. Most Slavic languages, and French, have some variant of clavier, which in turn is based on the Latin word for key (and which in German means piano). Spanish, Portuguese and Catalan have variations on teclado, which is also based on clave, or key.

And if you look up the Latin word for keyboard on Google Translate you just get ... keyboard.

July 8, 2018


It's not Germanic at all. It actually was borrowed from now obsolete Italian: tastatura. The other Germanic languages borrowed from German.

July 9, 2018


Interesting! Looking further I see that it comes from the same Latin root as the English "taste", with the original meaning being to touch.

Bottom line: Italians, Romanians, Germans, Dutchmen, Danes and Norwegians have touch-pads, from the Latin "tastare". Most other Europeans have key-pads, from the Latin "clave". Englishmen also have key-pads, but the word "key" has a completely different etymology.

July 9, 2018


That's no interesting! Even Portuguese has a similar verb (that maybe is shared with Spanish?) : Tatear (to use the sense of tact). Like tateando no escuro, or finding your way in the dark through touch.

December 15, 2018


I meant SO interesting. Damn keyboard!

December 15, 2018


Wasn't "keyboard" also in German?

June 27, 2017


It is, "Tastatur" means computer keyboard

September 30, 2017


Sometimes I rush through and instead of "typing what I hear," I accidentally translate it to English. I remember that before when I would do this, Duo would say "whoops, that doesn't appear to be in Italian." Now, it just just marks it wrong without that warning. I wonder why they took that warning away! Really the problem is that I should be paying closer attention to what it's asking me to do, but still.

April 4, 2017


"We have no keyboard" is not accepted as well. Reported it.

March 3, 2016


why is that not correct???

September 19, 2016


Look.. no one said it's not correct.. it's just not included in the answer matrix.. reporting it is the best you can do and is what you should have done. I highly recommend anyone taking duolingo courses NOT to take these 'corrections' personally.

September 19, 2016


That might be translated as "Noi non abbiamo nessuna tastiera."

February 13, 2017


'We haven't a keyboard' is alright too (but l've had to tell Duo). Including 'got' or 'do' are for emphasis though very common. Over-use of 'got' is a bit vulgar, or so my english teacher once told us, before telelevision.

February 10, 2018


keypad is missing

March 11, 2016


Why 'we have no keyboard' is considered wrong, it means exactly the same thing. I have reported the case several times, but no reaction followed.

January 15, 2018


Come puoi digitare le tue frasi di Duolingo?

August 23, 2018
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.