"Bonne nuit les enfants !"

Übersetzung:Gute Nacht, Kinder!

August 17, 2014

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/aokipunk

Les enfants = die kinder

August 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mumblemee

Ich glaube hierbei geht es mehr um die Phrase. Im Deutschen würde man z.B. sagen 'Gute Nacht, die Herren' während 'Gute Nacht, die Kinder' einfach nicht Deutsch ist (zumindest kommt es mir eher falsch vor).

October 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Freon_42

Naja es gibt ja Ausnahmen, wie zum Beispiel in “Tu aimes les enfants.“ - Du magst Kinder oder Elle aime le sucre.“- sie mag Zucker. Bei beiden Sätzen steht im deutschen kein Artikel da “aimer“ + bestimmter Artikel das gleiche ist wie bei den meisten anderen Verben die Kombination mit “de“.

Aber ob das hier eine Ausnahme ist, und wenn ja, wo durch sie verursacht wird fände ich interessant. Kann das jemand erklären?

October 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Aileme
Mod
  • 16

Hier haben wir einen weiteren Fall, in dem das Französische den Artikel anders verwendet als das Deutsche:

Der Artikel wird in informellen Anreden verwendet, wenn man mehrere Personen grüßt oder zu etwas auffordert.

Bonjour/Bonne nuit/Salut/...,les enfants/les garçons/les filles/....
Guten Tag/Gute Nacht/Hallo/...., Kinder/Jungs/Mädels/...

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlD8JR

Puh, gemein wenn man das Komma vergisst. "Gute Nacht Kinder" wurde nicht akzeptiert

February 9, 2019
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.