Duolingo là chương trình học ngoại ngữ phổ biến nhất thế giới. Điều thú vị nhất là Duolingo 100% miễn phí!

"Chúng tôi là học sinh."

Dịch:We are students.

4 năm trước

15 Nhận xét


https://www.duolingo.com/Manicj12

we are student. tại sao lại có "s" phía sau student. trong khi đó câu đề là chúng tôi là học sinh chứ có phải những học sinh đâu.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/rainstory
rainstory
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 17
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 2

Đương nhiên là "students" chứ không phải "student" rồi bạn ^^ Còn thắc mắc tại sao, thì bởi trong văn nói Tiếng Việt hằng ngày chúng ta đã quen với cách nói rút gọn, "chúng tôi là học sinh" thay vì "chúng tôi là những học sinh" (nghe hơi thừa), tuy nhiên bản thân từ chúng tôi thì đã nói lên rằng đây là ngôi thứ nhất số nhiều rồi. Mặc dù vậy thì vì đây là thực hành dịch câu nên đúng là sẽ chính xác hơn nếu câu gốc là "Chúng tôi là những học sinh" như bạn nói ;)

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Manicj12

cảm ơn bạn đã giải thích :D

4 năm trước

https://www.duolingo.com/pmyt
pmyt
  • 25
  • 25
  • 23
  • 9
  • 6
  • 5

"Chúng tôi là những học sinh" là đáp án đúng và sát chữ với câu tiếng Anh (và tất nhiên đó là đáp án được chấp nhận), tuy nhiên dịch như trên thì sẽ tự nhiên hơn trong tiếng Việt vì đây là cách người Việt sử dụng. Còn students phải có s là bởi vì "we" là đại từ ngôi 1 số nhiều, danh từ phải để dạng số nhiều.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/rainstory
rainstory
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 17
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 2

Hoàn toàn đồng ý với bạn. Mình chỉ có một ý kiến nhỏ là trong những câu dịch từ tiếng anh như "I am a student" thì đáp án "Tôi là học sinh" có nên được chấp nhận? Vì trong nhiều câu đáp án đòi hỏi phải là "Tôi là một học sinh". Chúng ta có nên có một quy ước rõ ràng cho những câu như thế này không? Ở một trình độ cơ bản nhất định thì nên dịch một cách chính xác hay thoáng đi? Vì nếu dịch chính xác từng từ nhiều khi thiếu tự nhiên nhưng người học sẽ hiểu rõ hơn về cấu trúc ngữ pháp trong câu đồng thời dễ dàng hơn trong việc dịch ngược lại từ tiếng Việt sang tiếng Anh; còn dịch thoáng đi đương nhiên tự nhiên hơn nhưng đôi khi gây khó khăn cho những người học ở trình độ cơ bản vận dụng mọi thứ còn tương đối máy móc?

4 năm trước

https://www.duolingo.com/pmyt
pmyt
  • 25
  • 25
  • 23
  • 9
  • 6
  • 5

Chào bạn rainstory, những nhận định của bạn là chính xác. Vì tiêu chí của Duolingo là dịch một cách tự nhiên nhất, nên đôi khi sẽ có những câu dịch khá tự nhiên, có những câu thì dịch gần như "không sót chữ nào". Công việc chính của team sẽ thêm càng nhiều các câu tự nhiên nhất và đúng với câu tiếng Anh nhất (dịch xa câu tiếng Anh quá không được chấp nhận) càng tốt. Các câu dịch sát nhiều khả năng được chấp nhận hơn, tuy nhiên với những bạn đã có một trình độ nhất định nếu dịch thoáng mà không được chấp nhận thì hãy báo lỗi để khóa học hoàn thiện hơn :)

(Ban đầu team không chấp nhận "The apple is red" = "Quả táo (màu) đỏ" vì cấu trúc 2 câu này không tương đương, một bên là câu hoàn chỉnh, một bên là cụm danh từ ("Quả táo đỏ" dịch ngược lại là "(The) red apple"), tuy nhiên vì số lượng báo cáo từ người dùng quá nhiều nên team đã chấp nhận các đáp án cho các câu tương tự như thế, mặc dù dịch như vậy là cấu trúc câu đã bị thay đổi).

p/s: tôi là học sinh đáp án này được chấp nhận vì nó hoàn toàn đúng.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/rainstory
rainstory
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 17
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 2

Cám ơn phản hồi của bạn nhé :) Mình chỉ lấy ví dụ "Tôi là học sinh" để minh họa cho các câu tương tự thôi ;) Chúc khóa học sẽ ngày càng hoàn thiện hơn!

4 năm trước

https://www.duolingo.com/tanocaribi

sao đang học sinh = student lại ra "We are pupils.", chơi ác thật, bẻ lưng, chịu

2 năm trước

https://www.duolingo.com/hheerroohhpp

:)) sao câu hỏi bảo chọn đáp đúng mà câu trả lời lại là 2 câu sai :))

2 năm trước

https://www.duolingo.com/caotrnganh

Một câu có nhiều cấp độ trả lời khác nhau bạn à

1 tháng trước

https://www.duolingo.com/kpingiuh

Tại sao lại là:"We are pupils" mà không phải là "We are student" ??????????

2 năm trước

https://www.duolingo.com/mikiiscute

Đương nhiên là "students" chứ không phải "student" rồi bạn ^^ Còn thắc mắc tại sao, thì bởi trong văn nói Tiếng Việt hằng ngày chúng ta đã quen với cách nói rút gọn, "chúng tôi là học sinh" thay vì "chúng tôi là những học sinh" (nghe hơi thừa), tuy nhiên bản thân từ chúng tôi thì đã nói lên rằng đây là ngôi thứ nhất số nhiều rồi. Mặc dù vậy thì vì đây là thực hành dịch câu nên đúng là sẽ chính xác hơn nếu câu gốc là "Chúng tôi là những học sinh" như bạn nói ;)

1 năm trước

https://www.duolingo.com/oanhnguyen318105

toi lla hoc sinh viet tieng anh the nao

1 năm trước

https://www.duolingo.com/NgaPhan20

Trong bài học này có học từ pupils sao??????

5 tháng trước

https://www.duolingo.com/LHiTrn

we are puplis ????????

1 tháng trước