1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Wir lesen ein Menü."

"Wir lesen ein Menü."

Traducción:Nosotros leemos un menú.

August 17, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gwmoyanom

Un 'menú' seguramente se refiere a un restaurante. En varios países se conoce también al 'menú' como 'cartilla'


https://www.duolingo.com/profile/kevinschneider1

Speisekarte es mas formal ? Por curiosidad


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro541038

No, Menü es el menú del día, Speisekarte es la carta


https://www.duolingo.com/profile/Andreas_Y.

Lo mismo me pregunto yo. Creo que tienes razón.


https://www.duolingo.com/profile/Kyrie-Luybov

speisekarte y menü son palabras distintas allá, speisekarte es el menú que nosotros conocemos, una hojita donde vienen los platillos, y menü es lo que X o Y restaurante es capaz de ofrecer, de hecho nosotros también lo usamos en frases como: "qué tienen en el menú?" nosotros tenemos casi totalmente fusionadas las palabras.

de lo anterior puedo asegurarlo pero aun asi aun tengo dudas del tema, seria mejor que confirmaran :3


https://www.duolingo.com/profile/Enrik_24

Si, Speisekarte serviría por ejemplo para pedir la carta de vinos en una bodega


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Es una palabra neutra verdad..?


https://www.duolingo.com/profile/Alpameca

Cuando se usa ein eine y einen? Nomhay más de esos no?


https://www.duolingo.com/profile/Ane282710

Dependiendo el artículo del sustantivo: Die---eine Das---ein Der---einen


https://www.duolingo.com/profile/nathalyesc1

Tambien dependiendo de si es Nominativo, Acusativo, Dativo y Genitivo


https://www.duolingo.com/profile/Kyrie-Luybov

cual es la diferencia entre speise y essen?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Essen = comer. Die Speise: la comida.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

En alemán no se dice Wir lesen ein Menü , al menos no en el contexto de un restaurante. Es un mezclado entre español y alemán. Mejor: Wir lesen eine Speisekarte.

Bueno, hay el menú en una ventana del ordenador. Pero normalmente se lee ese menú solo y no en un grupo :D


https://www.duolingo.com/profile/michelle526071

yo escribí la respuesta "leemos una carta" y me la mostró como buena.


https://www.duolingo.com/profile/arlethsc

Leemos el menú debería ser aceptado. No es correcto repetir nosotros leemos.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Creo que el problema no es nosotros. Dijiste el menú pero la frase en aleman es "ein Menü", ein es un artículo indefinido.


https://www.duolingo.com/profile/joaquimmac1

nos leemos no es aceito?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Es nosotros, no nos.
Nosotros: pronombre subjeto.
Nos: pronombre complemento. Nosotros nos miramos en el espejo: ¿A quién estamos mirando? Respuesta:: nos (complemento).


https://www.duolingo.com/profile/Ricardolop246918

Por que me la ponen mal en el anterior cuando tradusco de español a aleman?...


https://www.duolingo.com/profile/OriettaAP_06

porque es "un " i no "el" no le encuentro la diferencia??


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Si solo hay un menú en la mesa del restaurante, por ejemplo, lees el menú.
Si hay varios menús, lees un menú (uno de los menús), cualquiera.


https://www.duolingo.com/profile/MarioA.Galindo

el o un en español es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAmay584732

menu y menú debe ser aceptado como iguales en la traduccion al español...

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza