1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "¿Esperabas ese resultado?"

"¿Esperabas ese resultado?"

Traduction :Espérais-tu ce résultat-là ?

August 17, 2014

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/tagazouik

Il me semble que le verbe esperar n'est pas tout à fait employé dans les mêmes cas que le verbe espérer en français. Il y a une nuance positive dans espérer qui n'est pas forcément présente en espagnol. Je traduirais plutôt par : T'attendais-tu à ce résultat ?

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gastonjacq1

Je crois que tu as raison: et on m'a donné mauvais. De plus, comme toi, j'ai mis le T apostrophe au début (T'attendais……) et qui est la bonne forme française.

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Boubou.120546

"attendais-tu ce résultat-là" a été accepté

February 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/catobobo

Le verbe esperar est attendre. Donc normalement, la traduction devrait être attendais tu ces résultats? Ou au pire, Espérais-tu ces résultats mais cela donne un tout autre sens. Votre traduction est Espérais-tu ces résultats là? Cette réponse n'est pas française.

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Elfede84

Exact, j'ai traduit par : "tu t'attendais à ce résultat?". Mais ça n'a pas été accepté ...

February 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/7tity

oui, parce que je crois que dans dans la forme pronominale 'T'attendais-tu à ce résultat?" il y a une nuance supplémentaire : "n'as-tu pas été surpris par ce résultat ?" et cette nuance est totalement absente de "esperar" en espagnol qu'on traduit par attendre ou par espérer

March 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Attendais-tu ce résultat-là, celui-là et non celui-ci, très bon réponse.

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/fanfan287940

Je réponds correctement mais ma réponse n'est pas acceptée alors que c'est la même que proposée et impossible d'avancer

July 30, 2017
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.