"O grande jacaré tem dois metros de comprimento."
Tradução:La granda aligatoro estas du metrojn longa.
August 29, 2020
5 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
andiepsi
285
Fiquei com a mesma dúvida... Mas decidi pensar que, visto que no português dizemos "tem dois metros", no Esperanto a unidade (metroj) ganha o -n, ainda que o verbo da oração seja o esti. O número em si nunca ganha o acusativo (-n), então fica mais ou menos nessa direção.
Porém a dúvida ainda é grande...
andiepsi
285
Acho que não, porque o que realmente está relacionado ao verbo são o numeral (du) e a unidade (metrojn). O número nunca ganha acusativo...
"Longa" é a qualidade/caráter do jacaré, não da unidade nem do número...