"O grande jacaré tem dois metros de comprimento."

Tradução:La granda aligatoro estas du metrojn longa.

August 29, 2020

5 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/aprendino

Por que é "metrojn" em vez de "metroj"?


https://www.duolingo.com/profile/andiepsi

Fiquei com a mesma dúvida... Mas decidi pensar que, visto que no português dizemos "tem dois metros", no Esperanto a unidade (metroj) ganha o -n, ainda que o verbo da oração seja o esti. O número em si nunca ganha o acusativo (-n), então fica mais ou menos nessa direção.

Porém a dúvida ainda é grande...


https://www.duolingo.com/profile/TSilva930533

Longa não devia levar acusativo?


https://www.duolingo.com/profile/andiepsi

Acho que não, porque o que realmente está relacionado ao verbo são o numeral (du) e a unidade (metrojn). O número nunca ganha acusativo...

"Longa" é a qualidade/caráter do jacaré, não da unidade nem do número...

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.