1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Sí es útil."

"Sí es útil."

Traducción:Doch es ist nützlich.

August 17, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/leogilg

¿Es posible la otra forma "Ja, es ist nützlich"? Si es así, ¿en qué se diferencia de "Doch es ist nützlich"?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

¿es útil? Sí, es útil? Ist es nützlich? Ja es ist nützlich -No es útil. -¡Sí, es útil! -Es ist nicht nützlich -Doch, es ist nützlich!


https://www.duolingo.com/profile/aracnicarmen

Si eso es correcto, seria correcto "Ja es ist... ". Alguien puede explicar la regla?, Gracias


https://www.duolingo.com/profile/VictorJ.L.

Como lo explico Alejandro, la respuesta depende del contexto. En este caso es para negar la "negación"= "no es útil" "sí es útil" Doch, es ist nützlich!


https://www.duolingo.com/profile/hermel86

"Ja, es ist nützlich" es correcta y aceptarse...


https://www.duolingo.com/profile/SabrinaST

¿Porque no es correcto doch ist nutzlich? ¿sin el 'es'?


https://www.duolingo.com/profile/GabsMunzing

Las oraciones necesitan siempre de un sujeto


https://www.duolingo.com/profile/emiliano454524

"Doch es ist nützlich" podría ser "Pero es ütil"


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2413

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, o si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón 'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)

De esta manera, el equipo puede entonces evaluar tu respuesta y aceptarla (si está correcta) y posiblemente resolver otros errores. Si informas estos errores en los comentarios, éstos podrían perderse aquí entre tantos comentarios. : (

Por favor, le pedimos un poco de paciencia: tenemos más de 100 mil usuarios que envían cientos o miles de informes todos los días - y a veces se tarda un tiempo en ver y analizar los informes! Gracias por tu ayuda :-)


https://www.duolingo.com/profile/hfabres

No debería ser "doch ist es nützlich"?


https://www.duolingo.com/profile/clarasunderland

genützbar no podría ser usado para útil?


https://www.duolingo.com/profile/hermel86

Genützbar no existe, pero "nutzbar" es una posibilidad


https://www.duolingo.com/profile/Ame_CruzC

Ja, das ist nützlig. Eso fue lo que puse :( No entiendo donde cometí el error, alguien ayuda? :(


https://www.duolingo.com/profile/henro0908

Nützlich, y no nützlig.


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

Tu traducción corresponde a: sí, ESTO es útil. En el ejercicio pone: sí, es útil, sin sujeto concreto, por eso en alemán ponen: Ja, ES ist hilfreich. Glaubst du , dass es richtig ist ?


https://www.duolingo.com/profile/Daniel768822

¿Doch se puede traducir por "que sí..."? En plan contestación


https://www.duolingo.com/profile/J.Ffranco

Alguien puede explicarme bien cómo y cuando se usa Doch? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

Doch se utiliza para responder afirmativamente, que sí, a una pregunta negativa. Zum Beispiel: hast du keinen Hunger ? Doch! ¿ no tienes hambre ? ¡ sí! Espero que te sirva


https://www.duolingo.com/profile/Gironella3

Porque ponemos el verbo en tercera posición?


https://www.duolingo.com/profile/Fiturra87

Doch es una interjection. Eso quiere decir, que es como que no se considerara como una particula en el orden de la oración. Eso quiere decir en resumen, que tu oración comienza después de "Doch". Entonces, el verbo está en segunda posición.


https://www.duolingo.com/profile/Bavi485546

Ich übersetzte: Wenn es nützlich ist


https://www.duolingo.com/profile/Charomexik

Nunca se como utilizar "es" en la oraciones. Alguien me lo puede explicar? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/aracnicarmen

Cuando usar doch y cuando ja


https://www.duolingo.com/profile/ignacio291082

Porque doch en lugar de ja????


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

@ignacio, es como si esta frase fuera la respuesta a ¿ no es útil, no? Sí, es útil. Doch es para contestar afirmativamente a una pregunta en la que se niega algo. O " pero sí ", "sí, si"....bueno, cada idioma tiene sus peculiaridades, pocas veces la traducción es literal. Das ist nicht nützlich, oder? Doch! Hast du keine Zeit? Doch. Ich habe viel Zeit

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza