"Der Wind ist heute kalt."

Traducción:El viento está frío hoy.

August 17, 2014

8 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/edvalcos

ser o estar, esa es la cuestión. El viento es frio es más correcto que está frio, digo yo. Aunque las dos son correctas.


https://www.duolingo.com/profile/sanchezasm

Debe usarse el verbo ser y no estar. El viento es frío


https://www.duolingo.com/profile/sprnknwn

"El viento es hoy frío" se marca incorrecto y no le veo apenas diferencia de matiz a "El viento es frío hoy" (respuesta correcta)


https://www.duolingo.com/profile/atutxa
  • 2924

También es " hoy frío". El español es muy rico y lo están encorsetando.


https://www.duolingo.com/profile/SebastianAniello

Tambien podria ser helado como sinonimo de kuhl


https://www.duolingo.com/profile/Paul543247

El viento ES frío hoy / Hoy el viento es frío

Y lo demás son tonterías, señoras y señores.


https://www.duolingo.com/profile/bruhnilde

Ser y estar, he ahí la cuestión:-/


https://www.duolingo.com/profile/JaimePalle

Se equivocan como español se que mi respuesta era totalmente correcta

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.