1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "¿Puedes oír esa campana?"

"¿Puedes oír esa campana?"

Traduction :Peux-tu entendre cette cloche-là ?

August 17, 2014

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/francesmercy

pourquoi ' ça cloche "c' est une mauvais mot....


https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

Bonjour,

Commentaire pour commenter (au cas où D.L. lise les comments !!!)

Sincèrement le Français actuel ne précisera jamais "là" en fin d'une telle phrase à moins qu'il ne veuille être emphatique en désignant une personne ! Aussi je pense que D.L. devrait retirer "-là" de sa traduction , ou alors indiquer que la phrase castillane est elle même emphatique !


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

Lo que pretende "là" es que en español distingamos entre "esta" y "esa". En nuestro idioma hay diferencias claras entre ambas formas. Pero estoy de acuerdo en que no pueden enseñar un idioma artificial.


https://www.duolingo.com/profile/Wohl_Geraten

Pourquoi "celle cloche" n'est pas correcte?


https://www.duolingo.com/profile/Bratier

"celle cloche" n'existe pas en français....


https://www.duolingo.com/profile/lauraperez169657

de pis en pis comment personne ne dit rien


https://www.duolingo.com/profile/AurliePamp

Campana vous etes sur qur c'est cloche


https://www.duolingo.com/profile/indianabird

oui campana veut dire cloche.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.