Translation:We have not had enough students to open the courses.
If it's supposed to be "to open the courses", why is it not "abrir os cursos"?
Why is it "alunos suficientes" and not "suficientes alunos"? Doesn't "alunos suficientes" imply that the students themselves are not adequate, rather than the number of students not being adequaite.
Even if you changed the order, the meaning would be the same. But, the most common way is saying "alunos suficientes"
I guess the "we" comes from the "we" form of the verb "temos" Is that correct?