Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"We are going to leave now."

Traduction :Nous allons partir maintenant.

il y a 3 ans

24 commentaires


https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

"We are going to leave now."

"Nous allons partir maintenant" me semble être la bonne traduction.

Certains proposent "Nous allons quitter maintenant".

Quitter qui ou quoi ?  On attend une précision qui n'est pas indiquée ici.

On dit "maintenant", mais cet adverbe précise juste le moment où l'on quitte et ne dit rien de ce qu'on est censé quitter.

On quitte quelqu'un, un endroit ou une activité... On quitte un ami. On quitte une route ou un pays. On quitte son travail. On quitte le gouvernement.

La phrase "Nous allons quitter maintenant" semble inachevée et reste suspendue à la précision qui n'arrive pas. Qu'est-ce qu'on quitte ?

"Nous allons partir maintenant" ne donne pas cette impression qu'il manque quelque chose, on sait ce qu'on va quitter, c'est-à-dire le lieu où on se trouve.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/d.jeff

Pus capable de ces inversions de mots qui sont refusé. Cela empêche d'avancer...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/moctaradam

Pourquoi "nous allons quitter " n'est pas bon?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/danielelouis

Oui, pourquoi? Pas de réponse encore. Dommage.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/roudoudou33

pour quoi refuser " nous allons partir à présent.!!!!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/SebVe
SebVe
  • 13
  • 13
  • 12
  • 4
  • 3

Je suis fatigué de me battre... QUITTER est une traduction possible (et une très bonne) de LEAVE. je suis à bout de me faire refuser cela par DL. mais vraiment à bout... cette leçon revient constamment me hanter et m'empêche d'avancer

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sourcevive

Nous allons maintenant partir = nous allons partir maintenant. Pourquoi la 1er phrase est fausse?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Aline-Caron

quitter ??????????????

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Madeleine988289

Quitter ou partir veut dire la même chose en français. Merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

We are going to leave now. / Nous allons partir maintenant.

Je pense que "nous allons quitter maintenant" ne convient pas ici.

"Quitter" est un verbe transitif : On quitte quelqu'un ("J'ai quitté Jean à midi."), un endroit ("Nous avons quitté Paris ce matin.") ou un objet ("Il a quitté ses vêtements.").

Ici, nous allons quitter... quoi ? Rien n'est mentionné ("maintenant" est un adverbe de temps, et ce n'est pas lui que l'on quitte !).

Par contre,  "partir" convient très bien. Partir est un verbe intransitif, il se suffit à lui-même (on ne part pas quelque chose ou quelqu'un...). Donc, "nous allons partir maintenant" est une bonne traduction.

Bon, je vous quitte maintenant ! (Je quitte qui ? > "vous". ["quitte" a ici un sens transitif]). {:-))

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Micormier

Idem

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MohamadKha19
MohamadKha19
  • 15
  • 14
  • 11
  • 3
  • 2

Nous partirons n'est pas accepté. Pourquoi pas?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/_Pylou

J'ai signalé la chose, mais il me semble que "nous allons maintenant partir" peut-être valable aussi, non ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Benoit73739

To leave<> laisser Non???

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sanchez34149

"We gonna to leave now" ? Gonna nest pas censé remplacer le "are going to" ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Thomas_Longin
Thomas_Longin
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3

Gonna remplace "going to". Ta phrase serait donc "We are gonna leave now"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/micheline643364

nous partirons maintenant...pourquoi ce n,est pas accepté ???? C,est fatiguant de nous obliger une traduction qui ne nous semble pas exacte!!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sylvie857729

La traduction est correcte

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/choubidouhou

Nous allons maintenant partir.

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/kSW5OQSp

"nous allons quitter maintenant" devrait être accepté selon moi

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Cycloraptor

nous allons quitter maintenant???

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/rachou8

POURQUOI DUOLINGO NE RÉPOND PAS À NOS QUESTIONS?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/FREDERIC046
FREDERIC046
  • 23
  • 22
  • 21
  • 24

"Nous partons maintenant" me semble correcte!!

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/_Pylou

Je crois que "Nous partons maintenant" se traduirait par : We are leaving now ;-)

il y a 6 mois