"I did not have to say anything."
Traducción:Yo no tenía que decir nada.
May 20, 2013
26 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
mainfito
1124
pero TO HAVE este donde este siempre va a representar el verbo tener o haber y no al verbo "DEBER" que tiene otro significado y eso confunde
Aquí no se habla de "To have" como Verbo principal. Es más como certeza. Es decir, entra dentro de la categoría de modales como should, must, ought to, "(have to)". Como bien sabéis, los usos de cada uno es particular, y los niveles de certeza y recomendabilidad varían según la connotación que uno le quiera dar.