1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I did not have to say anythi…

"I did not have to say anything."

Traducción:Yo no tenía que decir nada.

May 20, 2013

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/alejandroparets

Para que sea: No tenía nada que decir - Sería I didn't have anything to say Sólo en éste caso, el verbo principal es el TO HAVE. Y por tanto tiene la connotación que queréis darle.


https://www.duolingo.com/profile/alvarobl

... interesante.

Gracias por el aporte!


https://www.duolingo.com/profile/Kyaordean

"Yo no tuve que decir nada" esa es mi solución, pero es incorrecta. Por qué?


https://www.duolingo.com/profile/AngelAntonioHdz

vengo del futuro y ese error ya no existe xD


https://www.duolingo.com/profile/rodrigochepe

tenia la misma duda, investigue y tu solucion es correcta, por lo que supongo que debemos reportar el problema. saludos


https://www.duolingo.com/profile/cric2014

En efecto, ya no la marcan como mala, sólo te ponen abajo la otra opción.


https://www.duolingo.com/profile/EugenioIgn

En la frase propuesta es que no debía decir nada, que callase.


https://www.duolingo.com/profile/DilanRamos4

No tuve nada que decir


https://www.duolingo.com/profile/alejandroparets

Aquí no se habla de "To have" como Verbo principal. Es más como certeza. Es decir, entra dentro de la categoría de modales como should, must, ought to, "(have to)". Como bien sabéis, los usos de cada uno es particular, y los niveles de certeza y recomendabilidad varían según la connotación que uno le quiera dar.


https://www.duolingo.com/profile/ccrr0205

error de tipeo, escibi no tenis que decir nada


https://www.duolingo.com/profile/Angel582230

Yo no tuve nada que decir. Debería ser correcta?


https://www.duolingo.com/profile/AngelFerna339787

Algo falla en la traducion ,,se pongan como se pongan / tener y deber / no son lo mismo !


https://www.duolingo.com/profile/EuNeVer

No tenia nada que decir (No era mi asunto, no habia mas que decir) o No tenia que decir nada (No era mi asunto o era un secreto) Aqui ustedes escriben "Yo no DEBIA decir nada" pero en la pagina de leccion las respuestas que dan son confusas


https://www.duolingo.com/profile/hasa2017

"No tenía nada que decir" también es válido


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Esa es 'I didn't have anything to say' que no tiene el mismo significado que 'No tenía que decir nada.'


https://www.duolingo.com/profile/juanpablop602805

ES: YO NO TENIA NADA QUE DECIR


https://www.duolingo.com/profile/AndresRuiz303312

NO TUVE NADA QUE DECIR, no ha sido aceptado. ME GUSTARÍA QUE REVISARAN LA GRAMÁTICA ESPAÑOLA. El "YO", no es necesario. En lugar de "DEBIA", "DEBÍ" parece más adecuado.


https://www.duolingo.com/profile/fiestero45

A pos te nia que ser aseptada


https://www.duolingo.com/profile/fiestero45

No mames por que si ce dice No tengo nada que decir Esta mal solo porque cambie de orden dos palabras >:v


https://www.duolingo.com/profile/Custo

no tenia nada que decir, es en mi opnión lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/carmen212406

Estoy de acuerdo con Alejandro. Esta mucho mejor estructurada la frase si se dice No tenía nada que decir


https://www.duolingo.com/profile/Marisabel6011

"No tenia nada que decir" ( preferia no decir nada, quedarme callada - decision- . "No tenia que decir nada" Refleja arrepentimiento por haber dicho algo , consejo, rec lamo. El orden de las palabras SI altera el contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Luisa8057

Gracias Alejandro pared... me aclaro un poco

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.