1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "Femeia ia prânzul."

"Femeia ia prânzul."

Traducere:The woman has lunch.

August 17, 2014

8 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/digestives27

For the record, we do say "I am going to take lunch" but it tends to refer to the act of taking a "lunch break" rather than the act of actually physically "eating" the lunch/food itself.


https://www.duolingo.com/profile/AleAlexandra24

dc nu este bine si asa... THE WOMAN HAS THE LUNCH? este pranzul nu pranz nu poti spune femeia ia pranz!


https://www.duolingo.com/profile/Gheorghe496236

Prânzul este articulat !


https://www.duolingo.com/profile/Adi783682

Hotarati-va sa traduceti corect . Cuvinte articulate sunt traduse ca nearticulate si invers. In acest mod multe raspunsuri corecte sunt anulate .


https://www.duolingo.com/profile/melutsa

Nu e corect..takes?


https://www.duolingo.com/profile/albert11d

Mie mi sa pus voce de femie (la barbat) vocei apoi de barbat


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraN249

Nu ar fi mers si "the woman eats lunch"?

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.