- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "O elefante olha para a formi…
25 Comments
psiphiorg
475
Is this sentence also the way one would say "The elephant looks to the ant (for advice)"? Or would that be something different?
FernandoSato
1452
Sometimes "para" is a translation of "for", but not in this case. Please, compare:
"This is for guests only!" = "Isto é só para hóspedes!"
"Did you come here for me?" = "Você veio aqui por mim?"
"The elephant looks for the ant." = "O elefante procura pela formiga."
Shez55512
478
I put the elephant watches the ant It was wrong, can't see the meaning in this sentence???
Susan191996
417
No one commented on this so maybe it's a silly question ,but I'm asking anyway. Why is it olha when it's the elephant looking?
psiphiorg
475
The verb olhar means to look. The elephant is the one who is doing the looking. Therefore, "O elefante olha..." = "The elephant looks..."