1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Los gatos toman el agua."

"Los gatos toman el agua."

Traduction :Les chats boivent l'eau.

August 18, 2014

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/bleucath

Mais pourquoi "beben" n'est pas accepté ?

June 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/m-ange2

Oui pourquoi donc ??

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LiseHarnois

On ne boit pas l'eau, on boit de l'eau... ce devrait être bon

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Cela n'a pas (exactement) le même sens :
- article défini : Los gatos toman el agua. <-> Les chats boivent l'eau.
-> Une eau dont il a été question avant, dont les interlocuteurs ont parlé auparavant.
- article indéfini : Los gatos toman un [ou una] agua. <-> Les chats boivent une eau.
- article partitif : Los gatos toman agua. <-> Les chats boivent de l'eau.

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/elbidou

pourquoi boivent et pas prennent de tomar prendre?

February 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Wohl_Geraten

Pourquois pas "de l'eau"?

October 4, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.