"Llegamos."

Traduction :Nous sommes arrivés.

August 18, 2014

29 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Andre_10

J'ai écris "Nous arrivons". La réponse est acceptée. Mais pour moi, la réponse donnée "Nous sommes arrivés", n'a pas du tout le même sens, ce sont deux états différents. "Nous arrivons" = nous ne sommes pas encore arrivés" et "Nous sommes arrivés = nous sommes là".


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Nous arrivons. est un indicatif présent et Nous sommes arrivés. un passé composé. Or llegamos est à la fois la 1ère pers. pl. du "presente (indicativo)" et du "pretérito (perfecto simple)".

Cette homonymie est vraie pour tous les verbes réguliers se terminant en -ar et -ir.


https://www.duolingo.com/profile/DanielleLea0

oui mais ici c'est une lecon sur le present, donc nous arrivons est la reponse a accepter sinon on embrouille les troupes


https://www.duolingo.com/profile/boline22

Je suis bien d'accord avec toi.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

D'expérience (je viens juste de terminer le cours aujourd'hui !), je peux vous assurer que le fait de rencontrer cette homonymie très tôt dans l'arbre DL la rend très vite familière. Donc courage et pas de panique !


https://www.duolingo.com/profile/leag_

et donc ce n'est pas "nous sommes arrivés" mais "nous arrivâmes" l'autre traduction possible (nous sommes arrivés =perfecto compuesto) !


https://www.duolingo.com/profile/LamraniAdnane

Le passé simple en espagnol s'emploie comme le passé composé en français


https://www.duolingo.com/profile/boline22

Oui, mais si ont va voir le verbe llegar au present 1er pers du pluriel et llegar au parfait simple 1er pers. plur. ils s'écrivent pareils. Mais ici c'est supposé d'être au présent. Sa brouille pas mal les choses.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Et ça reste vrai pour les verbes irréguliers, sauf pour ceux ayant un prétérit "fort" : andar, dar, estar, decir, ir, venir, traducir, etc.


https://www.duolingo.com/profile/Rodol666051

je suis d'accord. Ici, le présent de l'indicatif est tout à fait juste dans ce cas-ci.


https://www.duolingo.com/profile/SbastienGy

Oui je suis d'accord aussi car pour moi nous sommes arrivés c'est hemos llegado..


https://www.duolingo.com/profile/boline22

Ce site est bizarre quelques fois.


https://www.duolingo.com/profile/DanielleRoy123

je pense qu'il veulent nous familiariser avec ce qu'on appelle " le génie de la langue "


https://www.duolingo.com/profile/lilja-liebert

"Nous sommes arrivées" ce n'est pas encore accepté, mais c'est correcte, parce que, on ne sait pas, s'il s'agit des hommes ou des femmes...signalez-le!


https://www.duolingo.com/profile/bernard_fr

2 ans après ce n'est toujours pas pris en compte, je viens de tester. mai 2019


https://www.duolingo.com/profile/j.adda

franchement, si je mets arrivées c'est exactement pareil, et je suis une femme !


https://www.duolingo.com/profile/MarieLafra8

Si vous avez écrit «Nous sommes arrivées» et que ce n'était pas accepté, signalez-le.


https://www.duolingo.com/profile/dith18923

On comprend très mal Tegamos


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

Les accents d'Amérique du Sud ont quelques particularités, notamment avec le son "ll", entre autres. À force d'écouter les phrases, vous vous habituerez.


https://www.duolingo.com/profile/Rodol666051

Vraiment, je ne comprends pas cette traduction. Comment vais-je m'exprimer quand je voudrai parler au présent?


https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

On utilise le même mot.
Nosotros llegamos temprano = nous arrivons tôt (pour exprimer l'habitude).
Llegamos en cinco minutos = nous arrivons dans cinq minutes (futur proche).
Estamos llegando = nous sommes en train d'arriver.
Llegamos (tout seul) = nous sommes arrivé(e)s


https://www.duolingo.com/profile/FOURNIERB.

Non ce n'est pas possible car il eut fallu écrire hemos llegado


https://www.duolingo.com/profile/mauricelelan

le robot prononce mal


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

Ce n'est pas un robot, mais une locutrice native. Elle prononce avec un accent sud-américain.


https://www.duolingo.com/profile/FritznerVo

Meme vision comme andre 10


https://www.duolingo.com/profile/Jeje.12

Nous revenons devrait être accepté ☹️


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

"Revenir", c'est "venir à nouveau", or rien ne dit que les locuteurs étaient déjà venus auparavant. "Revenir", ce serait plutôt "volvemos". "Llegamos" signifie juste "nous arrivons".

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.