Translation:Some questions do not have an answer.
It means roughly the same thing, but antwoord is singular, so I would keep answer singular in my translation.
Is it possible to also use 'sommige vraagen niet hebben een antwoord'? Like in english you can say 'some questions have no answer' and also you can say 'some questions do not have an answer' . in the latter case you negate a verb, in the former youre negating a noun. Meaning is roughly the same.
I don't think that would work in dutch. You'd have to move the verb hebben into second position between vraagen and niet, and then the niet would seem to be negating the antwoord, which would then need geen. So I don't see a way it could work. But a fluent speaker would explain it better I'm sure!
it is possible to use elke instead of sommige ? I thought sommige is used for living beeings ?
- Elke vraag - Each question
- Enkele vragen - Several questions
- Alle vragen - All questions
Is this right? Because this is what I have in my notes:
- Enkelen: some (when used as a subject)
- Enkel: only/just
- Enkele: a few/some
een/het/de enkel(e): a single/the single
Looks correct, though each and every are a closer translation of elk(e) than all.