"Thewomanlivesalongthewater."

Traduzione:La donna vive lungo l'acqua.

4 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/nicola.pon

non trovo il senso di questa frase

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ElGuancia
ElGuancia
  • 22
  • 19
  • 12
  • 9
  • 8

In italiano sarebbe corretto dire "vicino alla riva". La donna abita vicino alla riva.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/a.crupi

INFATTI PER ME QUESTA FRASI IN ITALIANO NON HA SENSO

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoM275772

Ma infatti!! Che senso ha sta frase? Stavo scrivendo fiume o lago ma poi ho pensato che me l'avrebbe data sbagliata.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Vic.0

Non riesco a fare la segnalazione. In italiano non ha senso.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Claudio244006

In italiano questa frase non ha senso

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/BarbaraSam879478

Due esercizi prima dallitaliano all'inglese con le parole pronte sotto dava vicino con traduzione along e viceversa non li accetta? Mi pare assurdo

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/ANGELO357262

Mi pare una frase senza senso

3 settimane fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.