"Tengo algunos libros."

Traduction :J'ai quelques livres.

August 18, 2014

14 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Andre_10

Bonjour. Ici, j'ai écrit "J'ai certains livres". Bien sûr ma réponse fût fausse (?). Dans ce même cours, on trouve : "Tengo unos cuantos libros - J'ai quelques livres et Tengo algunos libros - J'ai quelques livres". Ceci demande quelques explications, n'est-il pas?

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DUVERE

bonsoir.Pourquoi ma réponse "j'ai certains livres"n'est pas acceptée et qu'ailleurs dans une autre phrase "algunas" voulait dire certaines.Peut être une explication? merci

December 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/innerside

idem... algunas signifiait certaines... Pourquoi pas là ?

December 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fatouaki

+1

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AssiaSouad

souad algunos veut dire certain ou quelque expiquez merci

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/moricacio

Quel difference entre unos cuantos et algunos?

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/badawinova

J ai ecris j ai pas mal de livres mais j ai ecris "j ai" sans appostrophe il ma dit c est juste mais il a souligne au dessous de j ai et il n'as pas dit c est quoi la faute

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PifLyon

L'apostrophe est obligatoire. Vous devez toujours la mettre. l'apostrophe signale l'élision d'une voyelle pour éviter une répétition désagréable.

Ce est => c'est

Je ai => j'ai

Je te aime => je t'aime

Tu le as => tu l'as

Je me éloigne => je m'eloigne

Etc.

September 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/yvettecelt

algunos = certains ou quelques ma réponse est juste!!!!

April 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lililila53

J'ai écrit je possède quelques livres le verbe tener marque aussi la possession non?

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TataNanou

J'ai écris : " j'ai peu de livres " et ça m'a compté juste.

March 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Brigitte308770

Je me suis posée la même question que certains d'entre vous. Selon des sites de traduction espagnol-anglais que j'ai consulté, je comprends que "unos cuantos" représente une quantité moindre (a few books) et plus précise que "algunos" (some books).

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/legroumellec

C'est justement ce que j'avais écrit !!!

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Miguel59000

Certains livres refuser.....on va ou là?????

September 27, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.