Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"You are doctors."

Traduzione:Voi siete dottori.

4 anni fa

25 commenti


https://www.duolingo.com/marghe.miel

dottori si, medici no?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/luchettocarrara

Ma medici e dottori in italiano si dicono in un modo diverso vedi è cosi anche per l'inglese.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Zampaolo

"You" significa sia tu che voi. Vi consiglio di tornare alle basi!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ElisaLonig

Ho messo medici e mi da errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/petrabau

Anche a me! Non sono d'accordo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Antonio7945

Mi prendi in giro, Prima ho messo dottore è stata corretta a medico. Ora ho messo medici è stata corretta a dottori!!!!!

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Enrichetta561621

Anche a me è successa la stessa cosa. Bisogns che rivedano certe traduzioni perché non sono errori in italiano.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Silviagarm

"voi siete dei dottori" non è poi così sbagliato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/dearmeeks

Anche io ho inserito quello e mi da errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/semeraro61
semeraro61
  • 25
  • 25
  • 18
  • 7
  • 2

"Voi siete medici" è corretto! Mentre in Italia anche un ingegnere è "dottore", in UK e USA "doctor" è solo il medico o, solo in ambito universitario, chi è in possesso di PhD. Ma la traduzione principale è "medico".

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Giorgia103050

Io skno convinta che tutto ciò va bene, non c'è da protestare o da lamentarsi perché se non sapete le cose vi consigli di fare alcuni corsi così sarete ben informati. PS Ho solo 12 anni e stk facendo tutto giusto pur non avendo studiato inglese

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Emma627967

All inizio dicono che e una femmina e adesso che e un uomo

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/AngeloRaff11

Uè ragazze! Duolingo non vuole che possiate essere dottoresse. Non accetta questo termine per tradurre "doctors". Vuole per forza "dottori" e dà per errato "dottoresse".

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/FrancescaMelloni

You are vuol dire sia tu sei che voi siete. Non é errore

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/NucciaOliv

In un esercizio precedent ho tradotto doctor con dottore e mi ha dato errore, perché, secondo il gufetto,avrei dovuto scrivere medico, ora ho tradotto medici e mi dice che avrei dovuto scrivere dottori: ma insomma, caro gufetto, fai un po' di chiarezza nel tuo cervello di volatile!!

1 mese fa

https://www.duolingo.com/ermanno97929

Se traduco medico mi da errore perche devo dire dottore viceversa se scrivo dottore mi da errore perche devo dire medico,sinceramente credo che siate voi a non saper tradurre l'italiano

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Francesco584920

A me al corso anno insegnato cosi... you all are doctors Ps .sono madre lingua

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mctaz

Ma come sarebbe?? Tu sei dottori??

4 anni fa

https://www.duolingo.com/saldau

Non puo' essere TU perche' e' collegato al plurale doctors:-)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Vra2411

Voi tutti siete dottori

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/annabonaccorsi

You = voi? Perché ,??

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlessiaMesi

I am You are He/she/it is We are You are They are La parola "you" significa sia "tu" che "voi".

3 anni fa

https://www.duolingo.com/fabio_devivo

You traduce sia la seconda persona del singolare che la seconda del plurale. Quindi significa sia 'Tu' che 'Voi'. Ti converrebbe ripetere dall'inizio.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Vra2411

You all

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Emy__3
Emy__3
  • 22
  • 12
  • 175

Perchè il pronome YOU si traduce sia TU che VOI ed è anche traducibile come il nostro Lei di cortesia a seconda del contesto.

4 mesi fa