1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Je mange de la viande."

"Je mange de la viande."

Übersetzung:Ich esse Fleisch.

August 18, 2014

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Angela352179

Warum kann man nicht sagen: ich esse das Fleisch?


https://www.duolingo.com/profile/Celina366381

Es ist ja eine unbestimmte Menge von Fleisch.


https://www.duolingo.com/profile/WernerZure

Ich esse ja auch in meiner deutschen Übersetzung nicht alles Fleisch der Welt !?


https://www.duolingo.com/profile/TorstenRiks

Je mange la viande: ich esse das Fleisch; Je mange de la viande: ich esse Fleisch. Mehr zum Thema: siehe Ailemes Kommentar oben.


https://www.duolingo.com/profile/Aileme
Mod
  • 209

Der Teilungsartikel

Der Teilungsartikel wird für unspezifische Mengen von Stoffnamen verwendet. Auf Deutsch könnte man ihn gedanklich als "etwas" übersetzen:
du (m) / de la (f) - es gibt keine Entsprechung auf Deutsch.

Genus Teilungsartikel Beispiel
Maskulin du Je mange du poisson. — Ich esse Fisch.
Feminin de la Je mange de la viande. — Ich esse Fleisch.
Mask. vor Vokal de l' Je mange de l'ananas. — Ich esse Ananas.
Fem. vor Vokal de l' Je bois de l'eau. — Ich trinke Wasser.

⚠ Auf Französisch stehen Substantive fast nie ohne Artikel!


Hier gibt es mehr zum Teilungsartikel:
https://www.duolingo.com/comment/26843833


https://www.duolingo.com/profile/Puderpinse

Warum geht nicht ich esse das Fleisch?


https://www.duolingo.com/profile/gabriele6753

Wörtlich wäre es doch "ich esse von dem Fleisch" Warum ist das falsch?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.