1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Los meses pasaron y ellos to…

"Los meses pasaron y ellos tomaron nuevos rumbos."

Traduction :Les mois sont passés et, eux, ils ont pris de nouvelles directions.

August 18, 2014

29 messages


https://www.duolingo.com/profile/domcxjo

"les mois ont passé" est également tout à fait juste, et peut-être même un peu plus dans ce cas-là, où la première proposition exprime l'antériorité. Voir : http://www.cnrtl.fr/definition/passer


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Bonjour domcxjo,

Si vous rencontrez une erreur (par exemple un oubli dans la liste des réponses possibles), merci de la signaler uniquement via le bouton "Signaler un problème" durant l'exercice (ce qui enverra le signalement aux volontaires s'occupant du cours) et non de la mentionner sur les pages d’entraide, où la mention ne sera probablement jamais vue par les volontaires s'occupant du cours. Cf. cette page (ouvrez le lien depuis un navigateur web --- sur votre téléphone Android ou un ordinateur --- si cela ne fonctionne pas sous l’application Android).

Merci pour votre aide.


Merci aux quelques-uns qui ont signalé (=via le bouton prévu à cet effet durant les leçons) l'oubli de "[...] ont passé [...]" comme réponse possible : c'est quelques signalement ont permis de finalement repérer l'oubli et donc de rectifier la situation.


https://www.duolingo.com/profile/JAUPART2

Décidément, il il toujours un apprenant pour justifier l'injustifiable : dans le cas présent, en bon français qui est ma langue maternelle, on dit "les mois ont passé" et non "les mois sont passés"... ...déjà signalé, mais comme d'habitude DL ne changera rien alors qu'il se prévaut d'être "participatif"


https://www.duolingo.com/profile/domcxjo

Ah ah ah ! On va pas s'écharper entre francophones, alors ? Oui, "les mois ont passé" est plus usuel et mériterait de figurer à la place de "les mois sont passés". Ceci dit, outre la lenteur pour effectuer des changements, duolingo devrait aussi être capable d'afficher plusieurs solutions simultanément, ce qui serait tout à fait pertinent dans le cas du français, compte tenu de ses différents niveaux de langue.


https://www.duolingo.com/profile/JAUPART2

Il n'est pas question de s'écharper, mais d'essayer de faire avancer le smilblic. Non l'auxiliaire "avoir" dans le cas présent n'est pas plus usuel, mais obligatoire. Lorsque le verbe "passer" est utilisé dans le contexte de la continuation d'une action, qu'il y ait rupture ou non, c'est auxiliaire "avoir" qui doit être autorisé, comme il doit être utilisé lorsqu'il introduit un COD. Donc pour faire court, l'usage de l'auxiliaire "être" est ici incorrect !


https://www.duolingo.com/profile/domcxjo

Je vous remercie pour votre insistance, qui me permet d'approfondir ce point de grammaire qui n'avait pas retenu mon attention de prime abord. En relisant la référence que j'avais postée dans un précédant message, je trouve ceci : "On considère traditionnellement que, lorsqu'il est conjugué avec l'auxiliaire Avoir, le verbe Passer exprime l'action, et que, avec l'auxiliaire Être, il exprime son résultat : l'hiver a passé bien vite, l'hiver est maintenant passé. Cependant, l'usage actuel tend à faire prévaloir l'auxiliaire Être dans les deux cas." (http://cnrtl.fr/definition/academie9/passer) La même règle, à peu de choses près, figure dans le dictionnaire des difficultés de la langue française, Larousse 1987 [1971], p. 310 : "Passer se conjugue en principe avec être ou avoir selon qu'il s'agit d'exprimer l'action ou le fait (accompli): Cette mode est passée (Acad.). Le laitier est passé. Les mauvais jours sont passés. (...)". Si vous avez d'autres références, je serais très content de les consulter. Bien à vous.


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

J'espère qu'on peut toujours dire " Il a passé son examen".... Une action terminée dans ce cas.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

L'auxiliaire être est également correct.

Voir par exemple le dictionnaire de l'Académie Française :

B. Exprime une idée de durée. 1. En parlant du temps. S'écouler. Les heures passaient. [color=blue]Trois mois ont passé ou sont passés.[/color]

P.S. : la couleur bleue est mon ajout.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

mais comme d'habitude DL ne changera rien

Si, les bénévoles changent les choses si les utilisateurs signalent les oublis et erreurs.
"signaler" = via le bouton prévu à cet effet durant les leçons. Mentionner le problème dans les pages d'entraide entre apprenants (comme la présente page) n'est pas signaler le problème aux bénévoles !


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

DL n'accepte que directions pour traduire rumbos alors que d'autres termes sont plus appropriés : orientations, caps, voies, routes etc . . .


https://www.duolingo.com/profile/KpossouWilliam

les mois passèrent et ils ont pris de nouveaux caps es possible ?


https://www.duolingo.com/profile/JFAntoine

A mon avis ce n'est pas français, on ne change pas de temps dans la même phrases. Par contre "Les mois passèrent et ils prirent de nouveaux caps" convient tout à fait.


https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

J'ai dit la même chose, mais j'ai eu une faute de la part de DL


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

La réponse "Les mois passèrent et ils prirent de nouveaux caps." est pourtant acceptée depuis plus de 4 ans.
Si votre réponse a été refusée, c'est qu'elle devait contenir une erreur. Une typo que vous n'avez pas remarqué avoir faite ?


[utilisateur désactivé]

    jf : oui, le passé simple est accepté et je l'avais mis par plaisir, ça marche !


    https://www.duolingo.com/profile/Laurent281565

    Et ils prirent de nouveaux caps.


    https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

    Alors: "les mois passèrent et ils prirent de nouvelles directions"


    https://www.duolingo.com/profile/MartheMigneault

    J'ai écris cette traduction je ne sais combien de fois depuis le début de l'exercice et elle a toujours été acceptée. Cette fois-ci, elle est refusée et je ne peux vraiment pas comprendre pourquoi, or que le texte de la traduction a été légèrement modifiée. Pourquoi ?


    https://www.duolingo.com/profile/Bellastella17

    Autre traduction acceptée ! Les mois sont passés et eux ils ont pris de nouveaux caps.


    https://www.duolingo.com/profile/PIC480415

    S'il vous plaît, quelle est la différence entre : direccion y rumbo ?


    https://www.duolingo.com/profile/Bellastella17

    rumbo est aussi utilisé en marine et fait référence au cap ! dirección signifie adresse Ces deux noms peuvent dire aussi direction. Mais pour moi celui qui a plus le sens d'orientation c'est rumbo "même si mon instinct de française me dit ah oui mais dirección c'est plus facile à retenir pour direction oui mais sa 1ère traduction est adresse :-) " Et ils sont tous les deux acceptés dans les exercices avec dirección !


    [utilisateur désactivé]

      les mois ont passé.......c'est la bonne réponse ;il y a décidément beaucoup de fautes en français et en espagnol sur ce site d'apprentissage de langues...ce n'est pas bon signe!!!!


      https://www.duolingo.com/profile/marie-clau338100

      Le temps passe ! Les mois aussi


      https://www.duolingo.com/profile/VroAlvado

      Les mois passent.....


      https://www.duolingo.com/profile/Liaud3

      Usuellement en français on prononce et écrit,,les mois ont passé,,


      https://www.duolingo.com/profile/Sanchez396197

      Qauand ça arrange "rumbos" veut dire "directions"!


      https://www.duolingo.com/profile/SuzanneVei2

      On devrait plutôt dire "les mois ont passé".

      Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.