"Es wäre sein letztes Semester gewesen."

Übersetzung:Ça allait être son dernier semestre.

Vor 4 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/Bellatrix86

Kann mir bitte jemand "allait être" erklären?
Ich habe nämlich keine Ahnung, wie diese Zeitform zustande kommt. Imparfait (allait) + Futur Composé (va être) = eine konditionelle Form der Vergangenheit? Vielleicht bin ich gerade absolut blind und sobald ich weiß, wonach ich suchen muss, fällt es mir wie Schuppen von den Augen, aber es ist mir ein Rätsel, was das ist. Hilfe. Bitte.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Wlozty
Wlozty
  • 12
  • 12

Ich glaube, die Antwort ist ganz einfach falsch hinterlegt, meines Erachtens ist die richtige Antwort "ça aurait été..."

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/on_the_road

Meiner Meinung nach auch, diese Form habe ich noch nie gesehen. "aurait été", also avoir im conditionnel I und etre im Partizip drücken eine Unmöglichkeit aus, wie z. b "Hätte er nicht abgebrochen, wäre es sein letztes Semester gewesen. " Ich melde das einfach mal.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

"J'aurais été" ist das Verb "être" im conditionnel passé.

"J'ai été" ist das Verb "être" im passé composé.

"Etre" wird mit "avoir" als Hilfsverb für die "temps composés" konjugiert! Nicht mit "sein", wie auf Deutsch!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Maxvells_daemon

Es ist kein Konjunktiv, wie die Antwort es suggeriert, sondern eine Zukunft in der Vergangenheit. Eine holprigere Übersetzung, welche näher am Original wäre, ist: "Es war im Begriff sein Semester zu werden." In der Praxis kommt dann ein Aber und ein Hinderungsgrund, so dass es dann letztlich anders kommt. Der Konjunktiv ist im Deutschen dann nicht unangebracht, obwohl das Original im Indikativ steht.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Strandfloh
Strandfloh
  • 25
  • 25
  • 13
  • 11
  • 1017

Merci beaucoup ! Hier noch ein Link zu Le futur proche dans le passé.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

Ce temps de verbe s'appelle le conditionnel passé.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Strandfloh
Strandfloh
  • 25
  • 25
  • 13
  • 11
  • 1017

Aber es ist doch kein conditionnel ?

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

Doch, on_the_road spricht von "aurait été" und das ist ein conditionnel passé. Meine Antwort war für ihn.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Strandfloh
Strandfloh
  • 25
  • 25
  • 13
  • 11
  • 1017

Aha, dann war deine Antwort also an die falsche Stelle geraten. Als Antwort auf meinen Post ergab das einfach keinen Sinn.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Fraulturner

Noch eine erklärung?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

"Cela" irait tout aussi bien que "ça". Je l'ai signalé.

Vor 9 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.