"Do not see that as a role."

Traduction :Ne vois pas ça comme un rôle.

August 18, 2014

23 commentaires


https://www.duolingo.com/Christine919756

Dans ma réponse je n'utilise pas le pluriel. Do not see that as a role. Ne vois pas ça comme un rôle. Pourquoi ma réponse n'est pas bonne. Qu'est-ce qui me dit que je dois utiliser le pluriel? Selon la réponse donnée à Renate 402395, vous dites que que le singulier est bon. Commentaire juste au-dessus du mien. Alors je me demande pourquoi Duolingo m'a donné une mauvaise réponse.....

April 26, 2017

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Rien ne dit qu'il s'agit d'un pluriel, mais quoi qu'il en soit, "you" peut aussi se traduire par le "vous" de politesse qui est au singulier.

Par conséquent, toutes les phrases où vous aurez "you" à traduire auront des variantes avec "tu" et "vous".

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/martoll1

Peut-être une faute de frappe ? (ex : l'accent circonflexe sur le mot "rôle" ou la cédille sous "ça"...

November 13, 2018

https://www.duolingo.com/Kristofer777

Ne pas voir cela comme un rôle me parait plus justifié comme traduction. Dans cette phrase rien ne fait appel au pronom "you". OU c'est peut être une habitude de communiquer verbalement mais cela m'étonnerait que les grammairiens anglais l'emploient.

December 30, 2017

https://www.duolingo.com/BenYoung84

La phrase anglaise est impérative donc il n'y a pas de sujet ("you").

December 30, 2017

https://www.duolingo.com/NIVAULT

Ne pas le voir comme ou ne pas le considérez comme n'est ce pas la meme chose...

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/Sitesurf

C'est le verbe voir/to see qui est l'objet de l'exercice.

Si vous voulez garder vos coeurs et en gagner d'autres, vous avez intérêt à ne pas vous éloigner de la traduction littérale (bien sûr si elle est sensée et correcte).

Le but est donc de traduire au plus près les phrases des exercices pour bien intégrer les constructions et le vocabulaire en anglais, et non de faire de jolies adaptations en français (ce que vous pourrez toujours faire dans la section Immersion).

August 20, 2014

https://www.duolingo.com/Papy240067

Qu'est-ce que la "section immersion" ? Merci .

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/BenYoung84

C'était une section du site où on pourrait traduire des articles entre les langues. C'était supprimé en janvier et nous sommes tristes encore.

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/NIVAULT

Merci . Effectivement c'est plus logique

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/Tocheva

Pourquoi on ne peut pas traduire avec l'infinitif «ne pas voir ça...» ?

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/BenYoung84

"see" a l'aspect imperatif.

November 17, 2015

https://www.duolingo.com/Renate402395

Comment comprendre qu'il faut utiliser le pluriel ?

April 4, 2017

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Il n'y a aucune obligation à traduire cet impératif par un pluriel puisque la langue anglaise n'a ni singulier familier, ni singulier formel.

A moins d'un contexte spécifique, l'impératif "see" peut se traduire par "vois" ou "voyez".

Et d'ailleurs "voyez" peut parfaitement être aussi un singulier.

April 4, 2017

https://www.duolingo.com/Patrick760254

Je ne vois pas "cela" est refusé....????

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/Patrick760254

Erreur, pas vu le je de ma réponse (probleme avec correcteur)

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/halidyes

Can we said do not see it as a role?

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/Martine962414

"considère" devrait être vu (ou considéré) comme une bonne réponse....

December 28, 2017

https://www.duolingo.com/Sitesurf

C'est le cas maintenant, j'ai ajouté les variantes "considère/considérez".

December 28, 2017

https://www.duolingo.com/BazinPatri

J'ai traduit par Ne voit pas ça comme un rôle au lieu de Ne considerez pas ça comme un rôle ???? Why

December 31, 2017

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Il va falloir réviser vos conjugaisons. A l'impératif, la 2e personne du singulier de tous les verbes des 2e et 3e groupe a un -S: Ne vois pas.

December 31, 2017

https://www.duolingo.com/Mathieu3883

j'ai mis "ne regardez pas ça comme un rôle et c'est faux" :c

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/martoll1

"Ne vois pas cela comme une fonction" devrait également être accepté. Je l'ai signalé.

November 3, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.