1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: German
  4. >
  5. "Viele Bücher sind praktisch."

"Viele Bücher sind praktisch."

Перевод:Многие книги практичные.

August 18, 2014

31 комментарий


https://www.duolingo.com/profile/Bakyt-3000

Почти 40 лет разговариваю на русском языке, прочитал тысячи книг на русском языке (спасибо навыкам скорочтения), просмотрел тысячи фильмов на русском языке и только здесь впервые в жизни встретил "Многие книги - практичные" ! Господа преподаватели ! К вашему сведению, русские так не говорят ! Если кто-то такое скажет на русском языке - это либо иностранец, либо эмигрант, долго проживший за границей, либо человек, который хочет показать свою близость к иностранному языку. Насколько я понимаю, в языках важен смысловой перевод, а не дословный. Так вот, сочетание "многие книги - полезные" в 400 раз лучше, чем "многие книги - практичные". Почему ? Попробуйте сделать запрос в Гугл на сочетания "полезные книги" и "практичные книги". Ссылок на "полезные книги" - 400 тыс., на "практичные книги" - менее 1 тыс. Да, я понимаю, что немцы говорят про практичные книги, но русские, все-таки, обычно говорят про полезные книги.


https://www.duolingo.com/profile/wolk_ti

книгу можно подложить под ножку стола, чтобы тот не шатался. между страничек можно сушить листья для гербария. книгой наконец можно треснуть хулигана по-башке! книги очень практичные! ))


https://www.duolingo.com/profile/Peter594672

Книга формата B5-А5 в твердом переплете, т.е. умещающаяся на полку, не теряющаяся в рюкзаке и не разваливающаяся при попытке её прочесть - практична независимо от того, насколько полезен ее текст. Не так ли?


https://www.duolingo.com/profile/9GT22

Это серьезно?


https://www.duolingo.com/profile/Peter594672

В каждой шутке есть доля правды ;)


https://www.duolingo.com/profile/helenacan

Мне тоже показалось предложение нелепым, поэтому попыталась перевести так: -" Много книг являются практичными" Вариант не был принят - почему?


https://www.duolingo.com/profile/Anna-Deutsche

Sind в переводе - бывают, находимся, являемся. Написала "многие книги бывают практичными". Что не так???


https://www.duolingo.com/profile/Bakyt-3000

Какой-то странный перевод получается, не по-русски. Мне больше нравится "многие книги полезны".


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

И в русском и в немецком существует разница между словами "практичный" и "полезный". Так практичный – это praktisch, а полезный – это nützlich.


https://www.duolingo.com/profile/Bakyt-3000

Абсолютно верно. Согласен с тем, что "практичный" и "полезный" - это разные слова. Но ведь речь идет не об ОТДЕЛЬНЫХ словах, а о предложении "Viele Bücher sind praktisch" и для которого предлагается перевод "Многие книги - практичные". Но, считаю, что этот перевод неправильный, потому что так русские не говорили и не говорят ! Да просто ради интереса попробуйте в русских книгах найти "Многие книги - практичные". Например, в произведениях Л.Толстого таких выражений нет. Давайте я приведу вам такой пример: на одном из языков есть вот такое выражение, которое дословно можно перевести как "Я тебя хорошо вижу", но на самом деле на исходном языке это предложение обозначает "Ты мне нравишься". Услышав от иностранца про "практичные книги" русский человек поймет, что речь все-таки идет о полезных книгах. Кстати, в годы Великой Отечественной войны немецкие шпионы в руки СМЕРШ зачастую попадались именно на вот таких мелочах -"русские" с почти отличным знанием "родного" языка иногда говорили русским словами "по-немецки". И еще аргумент в свою правоту - попробуйте найти немецкое произведение с сочетанием слов "практичная книга" и найдите профессиональный перевод на русский язык. Уверен, в переведенном варианте "практичной книги" уже не будет.


https://www.duolingo.com/profile/Peter594672

Есть такая штука, называется "когнитивная лингвистика". Изучает взаимоотношения структур языка и особенностей мировосприятия его носителей.

Фокус в том, что логика языка, на котором думают те или иные люди, отражает логику их мировосприятия и вместе с тем влияет на нее.

Так вот, немцы и русские думают по-разному, и эти ментальные различия отражаются в различиях языковых.

Поэтому тот факт, что предложение "Viele Bücher sind praktisch" относится к немецкой "системе координат", а в русскую не укладывается, не должен вызывать возмущения. Просто вот такой вот феномен. Так бывает, как бывает и наоборот: что-то прекрасно звучит на русском, но ужасно криво на немецком. А когда что-то невозможно перевести "в лоб", то обычно возникает большущий ворох возможных вариантов перевода, каждый из которых допустим лишь с некоторой натяжкой и привлекателен не абсолютно, а только с какой-то точки зрения, и обычно выбирается, исходя из контекста, которого тут нет.

Словом, да, немцы говорят (и думают) не по-русски. А русские - не по-немецки. Но это не повод раздувать из мухи слона и стучать кулаком по столу, правда же ведь?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Спасибо за подробный и детальный комментарий!

После вашего комментария я обратился к Большому немецко-русскому словарю. Там написано, что в практике перевода слово praktisch переводится как "полезные" (во втором значении). Так же существует вариант значения "практические", который обладает несколько другим оттенком и стоит первым вариантом.

В моих занятиях немецким языком не встречается подобное предложение и я не могу узнать, возможен ли подобный вариант. В любом случае, было бы интересно узнать о варианте "практические" вместо "практичные", как возможном для перевода. Конечный вариант "Многие книги практические" — весьма редкое для употребления выражение. И на мой взгляд более близкое по значению.

Дождёмся комментария от модераторов.


https://www.duolingo.com/profile/Mihail-88

У Л. Толстого в произведениях также нет фраз "я тебе из леса позвоню", "скинь письмо на мыло", "сигарета разрядилась", но тем не менее мы такие фразы говорим. Он, конечно, авторитет, но во всём на него полагаться не стоит


https://www.duolingo.com/profile/IrenWald

Семантическое недоразумение; в русском языке слова "практичный" и "практический" имеют разный смысл . Практичный - это крепкий, ноский, не ломающийся, а практический - это полезный, поучительный.


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

В одном из предложенных правильных вариантов отсутствует согласование слов "Много книг практичные" http://take.ms/Xt3iu


https://www.duolingo.com/profile/MIsD3

А почему не принимает вариант "Много книг практичныХ"?


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLif

Это будет Es gibt viele praktischen Bücher.


https://www.duolingo.com/profile/IvanOsenev

А можно ли написать так: "большенствот книг практичны"


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLif

Нет, "многие" - не "большинство", а вполне могут быть меньшинством.


https://www.duolingo.com/profile/voljanka

Много книг практичных


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLif

Господа модераторы, а не пора ли сделать основным переводом "Многие книги - практические"? Обратите внимание, что у слова "практический" нет другого перевода на немецкий, кроме praktisch.


https://www.duolingo.com/profile/lizaveta.n

Обидно, что "книжки" вместо "книги" не принимается...


https://www.duolingo.com/profile/Valjuscha

Книжки это уменьшительное от книги. Это не одно и то же


https://www.duolingo.com/profile/Nadim734650

Да какая разница - полезны, практичны? Главное что смысл дошел


https://www.duolingo.com/profile/viann-rocher

Я перевела " Много книг - это практично". Разве этот вариант не более литературно звучит?


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLif

"это практично" = "es ist praktisch". А данное немецкое предложение отвечает на вопрос: "какие это книги?"


https://www.duolingo.com/profile/alekko2000

Но вариант перевода который предлагается : "много книг практичны" кажется нелепым


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLif

Согласна. Теперь такой вариант удален из допустимых. Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/Natalie833570

К сожалению этот вариант "Много книг практичны" не удален. Он правда выглядит нелепым.


https://www.duolingo.com/profile/voljanka

Не удален

Похожие обсуждения

Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.