1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Her pants are orange."

"Her pants are orange."

Traduction :Son pantalon est orange.

May 20, 2013

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Goundi34

C'est juste une différence qu'il y a entre l'anglais et le français. En anglais ont dit pantalons au pluriel ou "a pair of jeans" qui signifie simplement "un jean". Il faut le retenir comme ça ;)

June 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/trotteuse

Pourquoi dit-on "are" si on traduit pas "son" pantalon? Si on met un "s" à orange, c'est qu'on dit "ses pantalons" car ici on dit "Her pants are..." Je crois qu'il y a une erreur ici.

May 28, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

En anglais "pants" veut dire "un pantalon" OU "des pantalons", mais même quand "pants" veut dire "un pantalon" c'est consideré d'être au pluriel. C'est bizarre, mais c'est comme ça. C'est pareil pour "jeans".

October 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Laetyfeel

Je suis d'accprd avec toi ! J'ai simplement et betement traduit "son pantalon est orange" ce qui est faux car il aurait du être écrit (si ma phrase était bonne) :"her pants IS orange"! Cette phrase est à revoir !!

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Non. On ne peut pas dire "Her pants IS orange" en anglais. On dit TOUJOURS "Her pants ARE orange" même quand on ne parle que d'un pantalon. Donc :

"Ses pantalons SONT orange" = "Her pants ARE orange.

"Son pantalon EST orange" = "Her pants ARE orange.

Si vous voulez vraiment précisez que ce n'est qu'un pantalon, vous pouvez dire "Her PAIR of pants IS orange".

Le mot 'pants' ('trousers' en anglais GB) désigne un objet constitué de deux parties (deux jambes), il apparaît donc toujours au pluriel (-s) même s’il désigne un seul objet (un pantalon). C'est comme 'ciseaux' en français. Les ciseaux sont orange. Une paire de ciseaux. A pair of pants.

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kcnarf

mais alors comment dit on : "ses pantalons sont oranges"

June 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/wataya

C'est exactement le même:'Her pants are orange'

June 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AndrBAYENS

Oui mais en français le qualificatif s'accorde en genre et en nombre !

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/carotte01

quand ont dit: pantalonS orangeS le '' orange'' prend aussi un ''S'' non?

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Non. http://leconjugueur.lefigaro.fr/ukcouleur.php'

Là où ça se complique, c'est lorsque l'adjectif en question est un nom commun qui est pris adjectivement. En gros, l'adjectif est aussi un nom. À ce moment-là, la couleur est invariable.

  • des yeux marron (de la couleur du marron)
  • des étoffes orange (de la couleur de l'orange)
February 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fox_mo

颜色为什么又不加s 了啊!!!疯掉了!

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sidimahmou

"ses pantalons sont oranges" est correct en français. En effet, l'adjectif orange s'accorde avec le pluriel

March 19, 2014
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.