1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Her pants are orange."

"Her pants are orange."

Traduction :Son pantalon est orange.

May 20, 2013

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/Goundi34

C'est juste une différence qu'il y a entre l'anglais et le français. En anglais ont dit pantalons au pluriel ou "a pair of jeans" qui signifie simplement "un jean". Il faut le retenir comme ça ;)


https://www.duolingo.com/profile/trotteuse

Pourquoi dit-on "are" si on traduit pas "son" pantalon? Si on met un "s" à orange, c'est qu'on dit "ses pantalons" car ici on dit "Her pants are..." Je crois qu'il y a une erreur ici.


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

En anglais "pants" veut dire "un pantalon" OU "des pantalons", mais même quand "pants" veut dire "un pantalon" c'est consideré d'être au pluriel. C'est bizarre, mais c'est comme ça. C'est pareil pour "jeans".


https://www.duolingo.com/profile/Laetyfeel

Je suis d'accprd avec toi ! J'ai simplement et betement traduit "son pantalon est orange" ce qui est faux car il aurait du être écrit (si ma phrase était bonne) :"her pants IS orange"! Cette phrase est à revoir !!


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Non. On ne peut pas dire "Her pants IS orange" en anglais. On dit TOUJOURS "Her pants ARE orange" même quand on ne parle que d'un pantalon. Donc :

"Ses pantalons SONT orange" = "Her pants ARE orange.

"Son pantalon EST orange" = "Her pants ARE orange.

Si vous voulez vraiment précisez que ce n'est qu'un pantalon, vous pouvez dire "Her PAIR of pants IS orange".

Le mot 'pants' ('trousers' en anglais GB) désigne un objet constitué de deux parties (deux jambes), il apparaît donc toujours au pluriel (-s) même s’il désigne un seul objet (un pantalon). C'est comme 'ciseaux' en français. Les ciseaux sont orange. Une paire de ciseaux. A pair of pants.


https://www.duolingo.com/profile/kcnarf

mais alors comment dit on : "ses pantalons sont oranges"


https://www.duolingo.com/profile/wataya

C'est exactement le même:'Her pants are orange'


https://www.duolingo.com/profile/AndrBAYENS

Oui mais en français le qualificatif s'accorde en genre et en nombre !


https://www.duolingo.com/profile/carotte01

quand ont dit: pantalonS orangeS le '' orange'' prend aussi un ''S'' non?


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Non. http://leconjugueur.lefigaro.fr/ukcouleur.php'

Là où ça se complique, c'est lorsque l'adjectif en question est un nom commun qui est pris adjectivement. En gros, l'adjectif est aussi un nom. À ce moment-là, la couleur est invariable.

  • des yeux marron (de la couleur du marron)
  • des étoffes orange (de la couleur de l'orange)

https://www.duolingo.com/profile/sidimahmou

"ses pantalons sont oranges" est correct en français. En effet, l'adjectif orange s'accorde avec le pluriel


https://www.duolingo.com/profile/nolemay

Non, orange est invariable, c'est la couleur du fruit.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.