1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich brauche Erwachsene, kein…

"Ich brauche Erwachsene, keine Kinder!"

Traducción:¡Necesito adultos, no niños!

August 18, 2014

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

yo puse:

"necesito adultos, nada de niños" y correcto


[usuario desactivado]

    "Necesito adultos, no a niños." Es igual de correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/norisgrate

    Kinder es plural, coloqué niños y me lo puso incorrecto.


    https://www.duolingo.com/profile/PaulaHermann

    Uds. proponen la traducción: yo necesito adultos, ningún chico. ésta es correcta, pero también lo es: necesito adultos, ningún chico. En español, no siempre es necesario colocar el pronombre.


    https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
    Mod
    • 2468

    si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, o si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón 'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)

    De esta manera, el equipo puede entonces evaluar tu respuesta y aceptarla (si está correcta) y posiblemente resolver otros errores. Si informas estos errores en los comentarios, éstos podrían perderse aquí entre tantos comentarios. : (

    Por favor, le pedimos un poco de paciencia: tenemos más de 100 mil usuarios que envían cientos o miles de informes todos los días - y a veces se tarda un tiempo en ver y analizar los informes! Gracias por tu ayuda :-)


    https://www.duolingo.com/profile/Vicnumon

    Erwachsene es singular, ¿no sería Erwachsenen para adultos? Niños si que está en plural (Kinder).


    https://www.duolingo.com/profile/Friederike26

    Erwachsene es akusativ plural.


    https://www.duolingo.com/profile/Vicnumon

    Pensaba que el plural de Erwachsene era Erwachsenen, con -n al final.


    https://www.duolingo.com/profile/Friederike26

    Erwachsenen es nominativ plural de Erwachsene. Pero necesita akusativ en esa frasa.


    https://www.duolingo.com/profile/juliebetty

    seria también correcto decir: ich brauche Erwachsene, nicht Kinder


    https://www.duolingo.com/profile/ruben0131

    Puse " Necesito adultos, no a niños" y estuvo incorrecto


    https://www.duolingo.com/profile/waltermersing

    necesito y preciso ( como verbo) significan lo mismo, sino, seria preciso, como exacto , son adjetivos ( esta herramienta es precisa)


    https://www.duolingo.com/profile/cronopiorul

    Nuevamente adultos esta en singular. Y te pone correcto si lo traduces en plural.... yo no te entiendo a veces duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/brandonmar802706

    Si trabajara en Alemania, conocería bien esas palabras xd


    https://www.duolingo.com/profile/Rod727021

    brauchen no es solo para oraciones negativas?


    https://www.duolingo.com/profile/Alejandro16019

    Dice: Ich brauche, yo siempre entendere " YO necesito" dice: keine, yo entiendo: ningun.


    https://www.duolingo.com/profile/Miguelngel732270

    Mi duda esta en el uso del "keine" de qué depende?

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.