"Her shoes are red."
Translation:Los zapatos de ella son rojos.
Why is there a LOS at all?? == what we were to translate is HER shoes i see no THE in English there.. so why the *LOS* in Spanish translation answer?
the grammatical structure between languages, even ones as close as english and spanish isn't always 1 to 1.
"Los zapatos de ella", isn't that "The shoes of she"? "Sus zapatos" is "Her shoes". Duolingo accepts both, but I'm curious.
i thought the translations would be "ella zapatos son rojos?" why would i use sus?
This annoyed me because it was improper Spanish. It should be "sus". However, the color has to be plural as well (rojos), right?
Depends. I just got this question as a "Mark all correct from three options", whereby the solution was Los zapatos de ella son rojos; rather than the seemingly more natural sus.
for the translation: Sus zapatos son rojos, why is it sus and not su? It's one person, so shouldn't the possesive be singular?
Huck, you get this one? If the shoes are what's red then rojos should come after zapatos, los zapatos rojos son ella, no?