"¿A quién esperas?"

Traducción:Auf wen wartest du?

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/luism.dass

Erwartet es para personas y wartet no?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MagoRojo2

Warten es esperar a que llegue una persona o cosa, como el wait del inglés. Erwarten es tener expectativa de que pase algo, como el verbo inglés expect. Lo que pasa es que en español solemos decir para ambos sentidos esperar. Ejemplos: no espero nada de ti: ich erwarte nichts von dir. Ya no te espero más: ich warte auf dich nicht mehr.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/patkoala99

Pero entonces aquí no se debería usar warten?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jonicandos

no se deberia usar el pronombre interrogativo en dativo, es decir "Wem" en vez de wen

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/eymardt
eymardt
  • 17
  • 14
  • 2

mier.....

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AngeleeVal

Porque no se usa Wer

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/taca1991
taca1991
  • 25
  • 25
  • 10
  • 73

porque" a quien" significa auf wen ? quien ? = wer " p. ej . quien espera ? = wer wartet ?

Hace 6 días
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.