1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. Gender Neutral French Pronoun…


Gender Neutral French Pronouns (for Nonbinary Folks!)

From http://ciswashed.tumblr.com/post/83077815279/industrialprince-since-there-is-talk-of-french

os (as in elle n’est pas comfortable dans le siege = os n’est pas comfortable dans le siege) lo (elle est la plus gentil = os est lo plus gentil) sol (je lui a demandé = je sol a demandé) se and leur stays the same cel/cels (qui porte jaune? celle, avec la radio. = qui porte jaune? cel avec la radio) end things with “il” (elle est courageuse = os est courageuil)

August 19, 2014



if you ever encounter someone who wants to use pronouns that you may not have heard of ( english or french ), the nicest thing to do is accept their choice


Trying to do some more research into how to conjugate verbs and nouns in a gender neutral way. Looks like as a whole the language hasn't made much progression but on an individual level people are being totally inventive and creative which gives me a lot of hope and joy

[deactivated user]

    Yeah. You should respect people regardless of whether they choose he/him, she/her, or they/them, or even ze/hir or fae/faer.

    Respect. People's. Pronouns.


    These sound so un-Frenchy haha. But thanks. Btw are these just suggestions or are they actually used by French speakers?


    I don't know, but I'm keeping an eye on this survey: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdF40ghv7u1Q0jQPm8eb1D-m6jtV_va9R_IZ2OTZ8VWQje8XA/viewform I'm curious to see the results.

    Edit: These results from the 2016 survey suggest iel is the most popular, but the sample size was much smaller than the Nonbinary Stats equivalent annual survey thing: http://ekladata.com/juNUFUeNhqGAL-2iAzUChRp0N4U/Le-langage-dans-la-communaute-non-binaire-Unique-en-son-genre-2017.pdf


    Thank you for the links, the first one is now dead but the second one can still be reached on 2019/11/20. This groups of pronoms among others seem to be used by the 'non-binary' community iel/iel/li . (However the sample size is quite small and activist apparently). In the same way, the title, Mix seems to be used by some.


    This is really useful! Thanks!


    I like them, but I'm curious as to what native French speakers think of these. It looks like this person made them up all by themselves, so I question how far they'd get you in conversation. They've got the right idea though!


    Everyone of them, looks weird, some because we are unused to it, some others because they are artificial amd simply do not sound like French words...(Look at my other comments on that page). However, as for any language, only the usage will state what is correct and can be understood by other French locutors and we do import words from other languages (recently mainly English words (too many examples) but also some specific Japanese words linked to the Japanese culture for example (manga, sudoku, etc.). But if you randomly go to a middle town in France, and start talking to anyone using words, you have read on internet, that noone use there, you will just not be understood... Up to you to decide, what you want to do with that information.


    wow I'm glad to see some gender neutral pronouns in the french language. I'm still looking for some english ones but hey french ones are just as good


    Gender neutral english pronouns would be They/Them/Their/Themself


    There has been an annual nonbinary survey since 2015 ( http://nonbinarystats.tumblr.com/results ), which the most recent survey listed they/them, xe/xem, zie/hir, e/em, it/its, fae/faer, and co/cos as the most popular gender-neutral pronouns (each with over 1% of survey responses indicating preference).


    English is a great language because it is so ungendered! So when speaking to or about someone that is non-binary or gender fluid you can just use, they, them/theirs. And then none of our nouns or verbs are gendered!


    other than they/them sort of stuff there's also xe (which is used a lot) and some others i don't remember but they are used!


    i dont have specific examples but if you look them up then lots of pronouns will show up


    thank you :) but i hope no one looks at me strangely if i use these haha


    is "on" not ok for a gender neutral pronoun?


    You're right that it's gender-neutral; however, it doesn't work the same way. The word "on" in French is purposefully ambiguous and is not used for referring to specific people, just like you can't say "one" in English to refer to a specific person.


    What about "eil"? That sounds much more natural in French speech than "os".


    Also, since posting this I've learned that some people go by iel


    Isn't "os" French for "bone"?


    Yes, but it doesn't sound right as a pronoun, I mean.


    I can assure you than hearing oS with an S sound, does sound like several bones, or another latin languages, as in French we do not usually pronounce any S at the end... (except in 'os' hehe). Anyway as for any language, only the common usage will state what is correct or not. But right now, 'os' sounds latin, eil sounds Catalan or Occitan. My 2 cents.


    What—why would you change "lui" when it's already gender-neutral?! That makes absolutely no sense.


    It's easier to say than mx. or mxs. I don't even know how to pronounce those. Though I am cis...


    Mx. is an honorific, not a pronoun. It is often pronounced "mix" or "mux"


    also, mxter pronounced mixter or muxter


    As a French person, I have got to say that it looks easy to understand Mx. or Mxs. as the x is often used as a neutral/unknown object "Mr. X", "Né sous X" (C'était le seul bébé né sous X à cette date. => He was the only John Doe born that day.). However, if I see someone writing Mixter, I have the weird feeling it is a 'Mister' or a 'Mixer' misspelled. Anyway, maybe the 'Mx.' abbreviation will get common in the future, and also 'Mixter', I cannot predict. My 2 cents.


    I also read that elli and yel are used as gender-neutral pronouns! Can't remember where for the life of me though.


    It says that on Wikipedia and a couple other places I used to fact check. I think 'yels' is for gender neutral groups as well (like ils or elles)? Idk I would look into using those.


    I just want to warn you that only maybe 1% of persons might understand you if you start using something as "elli" or "yel" in a normal French phrase. Both do not sound like French (Italian language can use 'i' at the end of the words but it is not the norm at all in French, or starting a word with a 'y' will make you sound more like you are trying to tell an English word). As far that I understand that some persons might not want to be gendered or just wish to stay neutral in their conversation, and I personnaly use at work a neutral pronom 'Ze' instead of He/She, in French, right now (end of 2019), there is no official and understood by everyone way to say a neutral pronom. I will give you as example the list of neutral pronoms given on that website: https://entousgenresblog.wordpress.com/2017/04/19/quels-pronoms-neutres-en-francais-et-comment-les-utiliser/ There are many except yours. I would personally advice more to use something like : iel or ille. They are a mix of box pronoms, look like a mix of both and sound French. My 2 cents.


    oh good I was curious and know I know


    thanks that helped me!


    simply put,french version of super mario party has the answer.

    Learn French in just 5 minutes a day. For free.