"My marvelous wife."
Translation:Mo bhean mhìorbhaileach.
2 CommentsThis discussion is locked.
Your marvelous wife would also be do bhean mhìorbhaileach.
You probably saw the sentence tha do bhean mìorbhaileach – but notice that here the grammar is completely different. It’s not your marvelous wife but your wife is marvelous.
In the first case the adjective attributes – directly describes – the wife, creating a single noun phrase: bhean mhìorbhaileach marvelous wife. In the second case the adjective is a predicate to the verb to be: tha (do bhean) (mìorbhaileach) (your wife) is (marvelous) – and predicative adjectives in Gaelic always stay in their base form.
You can see the same in plural, eg.:
- big cats is cait mhòra
- but the cats are big is tha na cait mòr.