"Where did we eat on Sunday?"

Traducción:¿Dónde comimos el domingo?

May 20, 2013

27 comentarios


https://www.duolingo.com/anaRomagno2

Tengo una duda, (Miles) porqué está el auxiliar "did" en el pasado; si solo con agregar el "ed" al verbo alcanza para señalar pasado?

Será q algunos verbos en oraciones afirmativas y en pasado llevan auxiliar?

September 1, 2016

https://www.duolingo.com/JuanT_B

Porque para hacer preguntas en pasado se usa el auxiliar "DID" y en ese caso ya no es necesario agregar "ED" al verbo.

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/Deb1134

También eat es un verbo irregular. El pasado de eat es ate. Con una pregunta usa did para el pasado. Entonces "Where did we eat?" We ate at home."

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/anaRomagno2

Qué burra era!!

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/yife

Debería ser correcto, donde nosotros comimos el domingo?

February 23, 2015

https://www.duolingo.com/whatisyour823543

No. Porque cuando dices * comimos* ya se sabe q se refiere a nosotros.

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/mosca1988

NO ENTIENDO PORQUE EL ON? NO DEBERIA SER EL ARTICULO THE? TENGO UNA DUDA SI SE DEBE USAR ON PARA DIAS

January 29, 2016

https://www.duolingo.com/Deb1134

Para días, cuando quiere hablar de actividades que hace, usa el on. Pero también sino puede decir this, last, o next y entonces on es opcional. Pues, "what will we do this Sunday? Are we going out next Saturday? Where were you last Friday? You can help me on Monday. On Thursdays we go fishing." "He is coming on the last day of November" on the next two Wednesdays we are scheduled to swim.". Nota que a veces usa the con on.

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/Arturoesca2

Ate

April 2, 2019

https://www.duolingo.com/Noe61

lo estoy traduciendo litreralmente lo que dice, yo he platicado con mucha gente Puerto Riqueña y ellos así hablan.

July 8, 2013

https://www.duolingo.com/alexivilla

donde estábamos comiendo el domingo ? no lo acepta ¿por que?

September 22, 2014

https://www.duolingo.com/victor.a.g4

No es correcta esa traducción porque no está el verbo to be. Para que tu traducción estuviera correcta debería decir así "where were eating on Sunday?"

March 7, 2015

https://www.duolingo.com/ruben.sara

Por qué no puede ser en plural ...los domingos,en vez de el domingo ..

January 18, 2015

https://www.duolingo.com/Deb1134

Si siempre comimos en el mismo lugar, usa los domingos. Pero aquí tenemos un domingo.

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/tupacluque

es una palabra por otra

January 29, 2015

https://www.duolingo.com/pmontenegro88

traduce "where" a donde, y lo puse así me lo tomaron mal, porque debe ser en donde... ¿por que se contradicen? deberían tomarla como buena!

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/Alonso9964

ese tal did eso como: hacer en pasado ¿o no? /^:,'

May 5, 2016

https://www.duolingo.com/Elbabarahona

No entiendo, si uno pone, el pronombre malo y si no lo ponen malo, ^^

December 8, 2016

https://www.duolingo.com/yoSRM4

X q no es correcto. Donde comisteis el domingo

May 7, 2017

https://www.duolingo.com/Deb1134

Mas o menos no usan vosotros en este curso.

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/Adriana782291

Si realmente cuando hay un auxiliar el verbo es normal como eat, drink etc

July 6, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.