"Je ne l'ai pas encore déterminé."

Traduction :Aún no lo he determinado.

August 19, 2014

8 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Samuelito37

Pourquoi pas " Ya no lo he determinado " ?

March 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MathildeetJS

Je me pose la même question...

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

"ya" = déjà "aun (accent sur le u)", "todavia" = encore

August 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pierre25035

Pourquoi pas "Aùn no lo determiné" ?

April 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

avec "encore", on reste dans la même unité de temps , donc passé composé

August 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jean127545

Je comprends jamais oú placer ce aún

July 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

au début de la phrase

August 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rousseau459871

Peut on placer "aun" en fin de phrase

November 15, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.