"Borç ödemek için buradayım."

Çeviri:I am here to pay a debt.

4 yıl önce

15 Yorum


https://www.duolingo.com/forhan

Neden the debt değilde one debt deniyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/modene1

Alex?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ilknr1
ilknr1
  • 12
  • 10
  • 2

"I am here to pay the dept" şeklindeki bir cümle "Borcu ödemek için buradayım." anlamına gelir çünkü.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/cronychucky

Dept borc odemek degilmi for dept desek olmaz mi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/lrunol

for sadece şahıs eklerine için anlamı verir senin için bneim için gibi ama to fiillere için anlamı verir ödemek için gibi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Enesayduan

cevap için teşekkürler

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ilknr1
ilknr1
  • 12
  • 10
  • 2

debt borç demek. borç ödemek: pay a debt

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/cevatim

'A' burada kullanilmasi gereken bir kalipmidir. turkce soruda 'bir' kelimesi yok cunku.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/imthepalempress

Kalip oldugu icin

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/KasmPamuk

Cengiz Türkçede kullanmayız "bir" şeklinde ama İngilizcede herhangi bir borçtan veya belli bir borçtan bahsettiğini belli etmelisin. Bu da "a/an" ya da "the" ile olur

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Doa111654

Son cumlenin dogru olması lazım

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Rumeysa787786

"Pay off debt" borcu kapatmak için olamaz mı?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/modene1

My Turkish isn't so good, but kapatmak seems to pay 100% of the debt. Pay off could be 20% only (for example).

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/modene1

Pay a debt can also mean to return a favour

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/FatihDemirsoy

Thank you for example. I think it is best comment. And i was wonder that do you learn to continue Turkish ?

8 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.