1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I believe more in diet than …

"I believe more in diet than in drugs."

Traducción:Creo más en la dieta que en los fármacos.

May 20, 2013

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/William95716

¿Y por qué no se vale ''Medicamentos''?


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

Ahora si vale: yo creo más en dietas que en medicamentos.


https://www.duolingo.com/profile/ciralag

Apologia a las drogas?


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuisa912

Mi traducción ha sido: Creo más en una dieta que en medicamentos. Creo que es correcta. En español, no se puede decir con "la" cuando nos referimos a una dieta en general. Aquí se trata de decir que confía en lo que significa una dieta, pero no especifica cuál. Tampoco es posible en este contexto traducir "drugs" por drogas, porque tiene un sentido diferente y relacionado con el narcotráfico; por lo tanto, es correcto "medicamentos".


https://www.duolingo.com/profile/AnitaBig

No coincido. ¿Por qué decís que no se puede decir "la"? Está diciendo que cree más en la alimentación que en los medicamentos (como forma de alcanzar la salud o, al menos, de no enfermarse). No está hablando de dietas para adelgazar. Tampoco coincido en que esté mal utilizada la palabra "drogas" para referirse a los medicamentos. Después de todo, eso es lo que son. Y si nos remitimos al diccionario, vamos a encontrar que la primera acepción de la palabra "drogas" habla de "sustancia mineral, vegetal o animal que se emplea en medicina (...)". Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Yo creo que el fallo es lo de "una dieta". Podria ser dietas o las dietas, pero no una.

Igual que discrepo contigo anita: si no me equivico aqui la ausencia de articulo en ingles se refiere a que confia en dietas en general mas que en medicinas, tambien en general. Por eso deberiamos usar dietas/las dietas y medicamentos/los medicamentos, ya que hablariamos de genericos, pero la dieta seria una dieta en concreto, y entonces la frase inglesa deberia llevar el articulo the


https://www.duolingo.com/profile/espofleet

sí, medicamentos o medicinas es correcto. A mí me parece que ellos tradujeron mal porque en ningún lado dice the diet o the drugs.


https://www.duolingo.com/profile/vensol60

Para mantener la uniformidad de la oraciòn debería ser: "I believe more in diets than in drugs"


https://www.duolingo.com/profile/AnitaBig

No, porque no se refiere a las dietas para adelgazar, sino a la dieta en cuanto a forma de alimentación.


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueOrt663719

Aquí debe de ir medicinas en lugar de drogas.


https://www.duolingo.com/profile/JosLuis722890

Puedo utilizar confio en vez de creo??


https://www.duolingo.com/profile/1Falexisespinoza

porque no es valida la palabra "confío"?


https://www.duolingo.com/profile/Moskitto

"Creo mas en HACER dieta" no seria "THE DIET" para ser la dieta?


https://www.duolingo.com/profile/AnitaBig

No se refiere a dieta para adelgazar, sino a la dieta en cuanto a alimentación.


https://www.duolingo.com/profile/pepeff

Grave los errores del español de duolingo Puse Creo mas en una dieta que en drogas y me tacha porque es Creo mas en "la" dieta que en drogas cuando en la frase dice in diet y ademas no se escribe ni se habla asi.


https://www.duolingo.com/profile/Ivette.Espinosa

Hey escribí creo más en la alimentacion que en los medicamentos y me puso una espantosa equis buuu!!!


https://www.duolingo.com/profile/Darkenx

Drugs lo traduje como remedios. Es demasiado local remedio que lo toma mal?


https://www.duolingo.com/profile/horacio64

Diego Maradona no está de acuerdo con está frase Jajajjaja


https://www.duolingo.com/profile/MechitaRamos

Me parece una cuestión de opiniones en el sentido de como yo debo hablarlo en español


https://www.duolingo.com/profile/iglesiaseo

Porque decir fármacos O medicamentos si y no remedios???? En nuestro país se cine asi


https://www.duolingo.com/profile/ale69Spain

Se trata de contexto. Aqui se debe traducir a medicamentos y no a drogas. Uno normalmente no dice... Estoy tomando drogas para la indigestión. Drogas refiriendose a medicamentos va quedando cada vez mas en desuso en el habla popular.


https://www.duolingo.com/profile/anxoalpe

❤❤❤❤❤ con el duolingo, te pone cada frase


https://www.duolingo.com/profile/psanpar

Yo por drogas entiendo DROGAS,nosotros decimos medicinas,pastillas,nunca drogas.


https://www.duolingo.com/profile/marian602630

no puedo usar remedios?


https://www.duolingo.com/profile/norikuela1

En España no llamamis drogas a los medicamentos. Lo correcto en este caso sería "pastillas" Revisenlo, gracias!


https://www.duolingo.com/profile/PiluNefilim1

Espero que "con las drogas" se quieran referir a los medicamentos ......


https://www.duolingo.com/profile/JuliaV.deV

quiero saber donde esta mi error si es el asento que me sale en creo


https://www.duolingo.com/profile/ryrangel

Creo que tambien es valido sin indicar "la" y "las".


https://www.duolingo.com/profile/mariodvazquez

No es valido medicamentos?


https://www.duolingo.com/profile/Jaimeeto

No creo que por un articulo deban colocarmelo malo, mi treaducción fue creo más en las dietas que en drogas, y la arrojó como mala-.-


https://www.duolingo.com/profile/Paula784997

Decir " Creo mas en la dieta que en farmacos" esta bien dicho también.


https://www.duolingo.com/profile/MarinoFeli

"Medicamentos" "fármacos" "medicinas" todas son correctas, duolingo, no solo "fámacos".


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro970053

Un medicamento es un farmaco


https://www.duolingo.com/profile/espofleet

yo no veo The en ninguna parte. Yo creo más en dieta que en medicinas ( o medicamentos ). Eso es lo correcto, no ?


https://www.duolingo.com/profile/marcosalfa9

Que pasa mi respuesta es correcta i believe more in diets than in drugs


https://www.duolingo.com/profile/JhonnyGamero_YT

Que paso? drogas o medicamentos, por que en fármacos, quien utiliza está palabra, supongo yo que en españa suena demasiado

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.