1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ellos buscan una pareja."

"Ellos buscan una pareja."

Traduction :Eux, ils cherchent un couple.

August 19, 2014

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/joya916247

Una pareja, c'est un partenaire ( dans un couple) et ce n'est pas accepté!


https://www.duolingo.com/profile/e04103
  • 1224

"Ils cherchent une partenaire" est maintenant accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Mary2100

Je pensais que cela signifiait "couple" ET "paire" ! Car cette réponse a été acceptée dans bien d'autres phrases...


https://www.duolingo.com/profile/Poeziya1

Ce qui compte, c'est le contexte lié à la phrase (il faut se l'imaginer), pas les mots traduits mécaniquement


https://www.duolingo.com/profile/Hyphialtes

Pourquoi la réponse n'est pas "ellos buscan a una pareja" ? Je croyais qu'il fallait mettre le "a" quand on parlait de personnes.


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

on omet le "a" devant le COD de personne, entre autres, si la personne est indéterminée ("un/e") et que l'on désigne plutôt sa catégorie


https://www.duolingo.com/profile/Hyphialtes

Merci pour cette réponse.


https://www.duolingo.com/profile/polfran

Pourquoi faut il traduire par: eux, ils cherchent et non pas tout simplement: ils cherchent


https://www.duolingo.com/profile/Poeziya1

Parce qu'en Espagnol, le pronom (?) "Ellos" a son importance (ne me demande pas pourquoi...). En gros, en français, on dirait directement "ils cherchent" mais comme en Espagnol, ils font la distinction (on pourrait dire "Ellas" aussi, suivant le genre des personnes nommées), Duo nous fait le traduire "Eux, ils cherchent" pour nous faire apprendre cette distinction qu'il est important d'utiliser en parlant Espagnol.


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

C'est ce qu'on appelle mettre l'emphase sur un détail particulier. Ici on insiste sur le fait que ce sont "eux" (et pas n'importe qui) qui cherchent un couple ou un(e) partenaire.
Voici un lien sur ce sujet : https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-122764.php


https://www.duolingo.com/profile/Laurent281565

Dans la phrase précédente pareja c'était partenaire, et là c'est bêtement "paire" (puis sur cette page "couple"). Pfffff....


https://www.duolingo.com/profile/Poeziya1

Ce sont des synonymes qui en Espagnol se résument en un mot "pareja" alors qu'en français, ça a plusieurs sens (suivant le contexte)... That's why.


https://www.duolingo.com/profile/jMOlM4R2

une partenaire !


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Cela fait partie des traductions acceptées par duolingo (et que j'ai utilisée du reste).
Peut-être y avait-il une autre erreur dans votre phrase (voir ma réponse à libot).


https://www.duolingo.com/profile/JuanElChico

Si ellos buscan una pareja, es para un club de intercambio, seguro!

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.