"Nosotros hemos permitido que ellos sean amigos."

Traducción:We have allowed them to be friends.

May 21, 2013

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Davidpereira

mi duda, se puede decir "we have allowed they are friends"?

July 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

Los "complement pronouns" son: Me, You, Him, Her, It, Us,You, Them. Después del verbo se escribe el complement pronoun. Y antes del verbo se escribe los "subject pronouns": I, You, He, She, It, We, You, They. Ejemplos: "They love them". "We have allowed them to be friends"

January 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Davidpereira

gracias, pero no me referia a eso. tengo la curiosidad ya que para mi "we have allowed them to be friends" se traduce por nosotros les hemos permitido ser amigos, y mi duda es si se podria decir "we have allowed they be friends" como nosotros hemos permitido que ellos sean amigos, ya que no tengo la mas minima idea de si es posible esa construccion.

January 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

Pero gramaticalmente no es posible poner después del verbo el subject pronoun; sin embargo todo es posible, con las excepciones; tendremos que preguntar a algún nativo ingles, pero según lo que me enseñaron en la escuela no es posible.

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/boistec

Coincido nectarlimon. We have allowed them to be friends es correcto. No soy nativo pero para alguien nativo suena como 2 ideas diferentes; algo así como we have allowed (nosotros hemos permitido) they are friends (ellos son amigos).

Suena muy Joda de Star Wars Davidpereira

Saludos

June 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

Si :-) jeje

June 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aixatta

We have allowed them to be friends entiendo que sea correcto pero We have allowed that they be friends no creo que sea correcta. Y esta última es la solución que me han dado. Gracias

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/samuelponce78

aqui poruqe no aceptan el that como que we have allowed that them to be friends. pienso que es correcto.

November 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/IgnacioMar667360

El that conecta una oracion subordinada con la principal, por lo que el sujeto de la subordinada no puede ser them sino they... En la traduccion sin el that el "ellos" se convierte en el complemento directo de la oracion y por eso entonces usamos el them.

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/monicapontino

tengo entendido que el presente del subjuntivo se construye con el presente del indicativo

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ankay

Así es.

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mario_duque

que complejo eso que dices - - - - -mi intencion es aprender ingles y ahora me pillo el castellano . . jajaja - - - saludos.

June 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/malconversador

ja ja, allowed them to be es correcto, let them to be es malo, se pasan

May 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/peteras

Davidpereira are friends es son amigos y aquí lo que dice es sean amigos. Tiempos verbales distintos.

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/viciconte

deacuerdo, pero to be no esta en infinitivo?

October 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/cchorenr

si, donde nosotros usamos subjuntivo : que sean, como el ingles no tiene ese tiempo, usan el infinitivo. Y como les dejamos A ellos, es complemento, no sujeto. Por eso : we allowed them to be....

December 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/viciconte

de acuerdo, gracias¡

December 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/monicapontino

no entiendo. Puse they are friends (presente subjuntivo o sea que sean amigoa) ¿porque lo consideran incorrecto?

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aixatta

They are friends es presente de indicativo, ahora mismo. Se traduce por Ellos son amigos

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mariajoseD893067

Pero sean no es pasado? No seria were friends? To be es infinitivo ser. No lo entiendo

May 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/piedadflorez

Podrian explicarme por favor porque es incorrecto usar "to" en "We have let them to be friends" Gracias

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ankay

Sencillamente porque el verbo que sigue a "let" no lleva el "to". En el diccionario Longman de inglés-español hay varios ejemplos como "to let somebody do something", "dejar que alguien haga algo", que se corresponde exactamente con la frase de la que estamos discutiendo.

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MA.Dominguez

Tambien sería posible con that?

we have allowed "that" them to be friends

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mario_duque

we have allowed that they to be friends

June 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mario_duque

we have allowed that they to be friends -------------me la cobro mala ??........ya no me quedan mas corazones..jajaja

June 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/claudia_64

Por que esta mal mi repuesta

June 19, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.