"Necesito la ropa de cama."

Traducción:Ich brauche den Bettbezug.

August 19, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/JavierC.Alk

Me podrían recordar por que den?

October 11, 2015

https://www.duolingo.com/olosculum

Den Bettbezug es el complemento directo del verbo brauche, por lo tanto el artículo der coge su forma del caso acusativo, den.

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/JavierC.Alk

osea que cuando esta el verbo "brauchen" la frase se vuelve acusativa? que otros verbos tienen esta capacidad?

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/olosculum

Me gustaría responderte pero mi conocimiento de los verbos alemanes es muy limitado. En español corresponde a los verbos transitivos. Por lo que he podido ver hasta ahora, "brauchen" es transitivo

January 16, 2016

[usuario desactivado]

    Me dice que la traducción es Ich brauche das Bettlaken y la que he escrito, Ich brauche den Bettbezug, me la da como mal

    March 16, 2017

    https://www.duolingo.com/JuanSalasR

    ¿Ropa de cama? ¿No será edredón?

    August 19, 2014

    https://www.duolingo.com/Camelom

    La mayoría de las veces se puede identificar el complemento directo preguntándole al verbo ¿qué?. Yo necesito ropa de cama Qué necesitas? Ropa de cama Ropa de cama iría en scusativo.

    September 29, 2016

    https://www.duolingo.com/mateomilara

    La palabra que se da como correcta no ha aparecido nunca antes.

    March 11, 2017

    https://www.duolingo.com/oenish

    Yo pensé que se refería a la pijama: der Schlafanzug :/

    October 9, 2014

    https://www.duolingo.com/itziarotaz

    Cual es la diferencia entre benötigen y brauchen?

    July 20, 2015

    https://www.duolingo.com/Jana-7

    Nadie dice "Ich benötige dich." sino "Ich brauche dich." Pero en muchas casos puedes usar ambos verbos como quieres.

    February 2, 2017

    https://www.duolingo.com/Capria25

    Ropa de cama es la traduccion directa. La idea es entender palabra por palabra. Claro que muchas veces no exite una traduccion corecta. Todo se puede decir de tantas maneras y hay suficientes dialectos tanto en español y aleman

    September 17, 2015

    https://www.duolingo.com/MarioAguilera0

    segun yo Bettzeug también es correcto y se refiere a la sabana

    March 27, 2016

    https://www.duolingo.com/PabloMartinezP

    A veces no entiendo esta app, osea, mi frase a traducir era: necesito ropa de cama Lo he traducido como: Ich brauche die Bettbezug Y me la da como incorrecto porque me ha salido una palabra que aún no había visto ni se lo que significa, esto es como me corrigió el duolingo: Ich brauche die Bettwäsche Alguien me explica esto?

    July 21, 2017

    https://www.duolingo.com/Robbetz

    Si, el mismo problema, que pasa con esto?

    August 30, 2017

    https://www.duolingo.com/Polysaurus

    Me pasó lo mismo con Bettlaken, creo que en esta pregunta tiene fallas porque en vez de corregirte el artículo te corrige la palabra para que se acomode al artículo y eso genera confusiones

    April 2, 2018
    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.