"My father was a famous athlete twenty years ago."

Traduzione:Mio padre era un atleta famoso vent'anni fa.

4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/MarcoVenice

ho segnalato "mio padre è stato un atleta famoso venti anni fa"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ert666
ert666
  • 17
  • 11

sono d'accordo was significa era, è stato, fu. Qui si usa was e non has been perchè l'azione è finita: è stato famoso venti anni fa. Spero sia giusto. Aspetto ulteriori chiarimenti.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/daxidez

È stato si dice "has been". Era si dice "was"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/rafficonf

non ne sono così convinta..... il PAST SIMPLE a volte si traduce col passato prossimo, mentre con l'imperfetto si traducono anche altre forme verbali

2 anni fa

https://www.duolingo.com/delia893550

Anch'io ho usato "è stato". Perché in altre frasi lo ha dato per buono?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Isolina11

ho sbagliato solo la parola atleta posponendo una lettera

3 anni fa

https://www.duolingo.com/VitoLeonar1

Mio padre vent'anni fa era un famoso atleta. P.S.Per me suona meglio...e me lo avete bocciato.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/JoeCoco
JoeCoco
  • 25
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 551

È cosi grave scrivere venti anni fa al posto di vent'anni fa?

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/igiaforever

Cosa c'e'di sbagliato nel tradurre"e'stato"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gregtre

Cosa ho sbagliato

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.