1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Even my husband uses it now."

"Even my husband uses it now."

Tradução:Até meu marido usa-o agora.

May 21, 2013

54 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/eduardobogoni

"Até meu marido o usa agora" não estaria correto?


https://www.duolingo.com/profile/maariigs

Eu pus assim e deu como correto


https://www.duolingo.com/profile/cgibertini

quando usamos isso e quando usamos isto?


https://www.duolingo.com/profile/Kyutaro

No meu entender usamos "isso" quando se trata de algo longe de nós e "isto" para algo que está conosco ou perto de nós. Exemplo: Isso, que está com você, e isto, que está comigo são duas coisas diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/fabii123

Meu marido usa isto agora =certo!! Mas não entendi a função do "EVEN" nesta frase


https://www.duolingo.com/profile/Costa.Denise

fabii1123, "it" pode ser "isso", não "isto". O even é o que é: até, até mesmo. Coloquei:até meu marido usa isso agora e o duolingo não aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/TailaneBri

Eu também coloquei a mesma coisa e não aceitou... vou reportar!


https://www.duolingo.com/profile/770

oi fabii123 o even nessa frase significa ate, mesmo que nas traduçoes nao esta escrito isso, que deveria estar....espero ter ajudado


https://www.duolingo.com/profile/Louydge

Fica = Ate meu marido......


https://www.duolingo.com/profile/JulioDaGlo1

Até meu marido usa isto agora. Nao sei cono deu certo a frase que vc colocou mas o even funcionaria assim


https://www.duolingo.com/profile/MartinsE.

Ever = até ...não entendi. Until = até


https://www.duolingo.com/profile/Raul-rg

Ever = Sempre. Even = Até, no sentido de até mesmo. Ex: Até o papa fala palavrão. Until = Até, no sentindo de até um lugar ou momento. Ex: O carro conseguiu chegar até a esquina; Ninguém chegou até a hora da aula.


https://www.duolingo.com/profile/FreeBird2014

Não entendo, agora o IT virou ISSO? Em outra ocasião traduzi IT como ISSO e o site disse estar errado, agora foi o contrário, disse que faltou o ISSO na frase. Afff!


https://www.duolingo.com/profile/fefenc

O básico de se aprender inglês é saber que não é português, as vezes o IT não tem tradução, só ta la pra complicar sua vida que nem o HAS HAD (lol). Até onde eu sei, em algumas ocasiões, o it vem antes de verbos em frases afirmativas como por exemplo: It's a sad history (é uma história triste). Não seria correto colocar só "is a sad history". As vezes, essas regras bobas nos complicam bastante pelo fato do nosso português ter frases compostas de formas diferentes, por isso eu digo, para aprender inglês, tem que se ter em mente que essa linguagem não é português.


https://www.duolingo.com/profile/Costa.Denise

É isso aí, fefenc!


https://www.duolingo.com/profile/solstabile

Como it é um pronome usado para objetos, pode ser traduzido como isso ou isto.


https://www.duolingo.com/profile/FreeBird2014

Não foi o que o site ensinou em outras lições, solstabile.


https://www.duolingo.com/profile/Costa.Denise

Isso também aconteceu comigo. Alguns erros do Duolingo não são consertados nunca.


https://www.duolingo.com/profile/marcosvini75872

Eu pensava que even era "mesmo". Como na frase "tá tudo bem, mesmo que você caia"


https://www.duolingo.com/profile/marcosvini75872

It's alright, even you fall (nao se pq nao mandou esse trecho :-! )


https://www.duolingo.com/profile/Miariam_Borges

Eu coloquei "até mesmo meu marido usa ISSO agora" e diz que a tradução correta é "até mesmo meu marido usa ELE agora". Não entendi por que essa resposta está correta e a minha não!


https://www.duolingo.com/profile/ThaisDanielle18

Mesma coisa comigo , achei bem estranho .


https://www.duolingo.com/profile/RfaelSouza

Codigo novo grupo grupo para aprender ingles juntos "754xch"


https://www.duolingo.com/profile/rmalves

Não entendo qual a função do EVEN. MEU: meu HUSBAND: marido USES: usa IT: isto NOW: agora


https://www.duolingo.com/profile/luckalvess

"Até" meu marido usa ....


https://www.duolingo.com/profile/fvasconcelos22

"meu marido ainda usa isso agora" Não percebi porque está errada esta tradução, alguém pode ajudar ?


https://www.duolingo.com/profile/cgibertini

Even = Até mesmo Ainda seria yet

Acho que é isto :)


https://www.duolingo.com/profile/Simone_Braatz

não dá pra entender direito que é "now", mds


https://www.duolingo.com/profile/guidogege

Até mesmo meu marido agora usa, também pode ser correto! A pergunta seria: Ele usa o que? A resposta seria : alguma coisa = isto:


https://www.duolingo.com/profile/geisa61

Não entendi como deu a resposta para Even como O. O meu marido... Não é nem ou até mesmo?? Perdi um coração porque coloquei Nem. Alguem pode me explicar, por favor?


https://www.duolingo.com/profile/caroldedio

Como "even" pode significar "mesmo que", escrevi "mesmo que meu marido use isso agora", mas não foi aceito, de qualquer forma, é correto, não é?


https://www.duolingo.com/profile/alvesvaldeci

Coloquei Até meu marido usa isso agora, exatamente como o exemplo acima e deu erro nao intendi nada


https://www.duolingo.com/profile/kktty

Usa isso ou usa isto tb deveria ser aceito! Ta muito chato errar por causa dessas chatices


https://www.duolingo.com/profile/maariigs

"Isso" e "isto" são diferentes no inglês, assim como no português. "Isso" se refere a algo que está longe de quem fala e "isto", perto. Em inglês: "that" = isso, aquilo e "this" = isto


https://www.duolingo.com/profile/TailaneBri

Na verdade é ao contrário... This para algo perto e That para algo longe, não seria isso?

"This and these can also refer to situations which are going on". Read more at http://www.englishpractice.com/improve/difference-7/#o4DJABsAQRGMhVEz.99


https://www.duolingo.com/profile/TailaneBri

"Até meu marido usa isso agora" não aceitou... por que????


https://www.duolingo.com/profile/maariigs

"It" não significa "isso", deve ser traduzido como "até meu marido usa-o agora" ou algo parecido.


https://www.duolingo.com/profile/TailaneBri

Acho que poderia aceitar sim, por modo de falar informal.


https://www.duolingo.com/profile/maariigs

acho que o informal mais "correto" seria "até meu marido usa ele/ela agora"...


https://www.duolingo.com/profile/FelipeFlores42

"Mesmo meu marido usa isso agora"?


https://www.duolingo.com/profile/JonasMarqu12

Até meu marido usa isto agora. Deu errado.... :-(


https://www.duolingo.com/profile/KarenKreme

Eu usei "isso" e deu errado. Diz que tem que ser "usa.-o". Quem usa isso em português???


https://www.duolingo.com/profile/AssunoMari

Acho que fiz certo, apenas confundi uma vogal (a) por (e)


https://www.duolingo.com/profile/Pedromigueldiniz

Até o meu marido usa isso agora, está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Daniel.Heras

Não era para ter aceito ? "Até meu marido usa isso agora" ? :(


https://www.duolingo.com/profile/Thiago-de-Sousa

Coloquei " mesmo meu marido usa isso agora" e não foi aceito


https://www.duolingo.com/profile/renatim88

Coloquei "Até meu marido usa isto agora" e não consideraram. Pq?


https://www.duolingo.com/profile/Fabaldez

Por que respondi "até meu marido usa isso agora"e deu como errado?


https://www.duolingo.com/profile/Mariah404577

Coloque assim Ate meu marido usa o agora. Nao aceitou


https://www.duolingo.com/profile/Arbaroli

A forma "Até meu marido usa isso agora" também estaria correta, mas não foi aceita.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.