"The image that is used to cover the desk."
Traducción:La imagen que se utiliza para cubrir el escritorio.
17 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Lo que tu das es una traducción demasiado literal. En esta frase se está utilizando la voz pasiva. En castellano tenemos tres voces pasivas, la normal, la personal y la refleja. La personal la obviare ya que no interviene en estas dudas.
La voz pasiva normal es la que has usado tú y se utiliza de la misma forma en inglés "verbo ser+participio", es decir "is used=es usado". Esta voz pasiva se utiliza cuando hay alguien sobre quien recae la acción por lo que siempre hay una preposición "por" detrás del verbo, por ejemplo:
- El español es hablado por millones de personas
La forma refleja sin embargo no tiene alguien sobre el que recae la acción, así pues tomando el ejemplo anterior diríamos:
- Se habla español
En la frase de Duolingo estamos hablando del segundo caso ya que no hay agente sobre el que recae la acción., así pues la construcción correcta es la segunda y no la primera. Podrías usar tu construcción si dijeses quien usa la imagen: "La imagen es usada por..." pero al no ser el caso se debe usar "se utiliza/usa"