"He makes everyone feel good about themselves."

Traducere:El îi face pe toți să se simtă bine despre ei înșiși.

acum 4 ani

18 comentarii


https://www.duolingo.com/mihaela06

Dupa parerea mea nici una din variantele de raspuns nu este corecta. Prima varianta data: "El face pe toata lumea sa se simta bine despre ea insasi" - pronumele "she" nu apare deloc in propozitie; a doua varianta: "El ii face pe toti sa se simta bine despre ei insisi"- nu as spune ca este gresit din punct de vedere gramatical, insa roman fiind niciodata nu vom traduce in acest fel aceasta propozitie pentru ca nu suna bine. Ceea ce eu inteleg din propozitia asta este: El face pe toata lumea sa se simta bine in pielea lor. Va rog sa ma lamuriti. Multumesc.

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/FedorLesni1

E un frazeologism care nu se traduce "literalmente"

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/didilescu

de acord cu cele de mai sus

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/RODICAASTR

De acord cu aceasta varianta.Poate si mai corect ar fi pur si simplu sa se simta bine.Restul suna "ca dracu"

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/MafteiJani

el face pe toata lumea sa se simta bine in pielea lor!Amuzanta traducere!

acum 1 an

https://www.duolingo.com/octaviamaria10
octaviamaria10
  • 25
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 43

Când se face o traducere, se face și o adaptare la specificul limbii în care se traduce. Cred că cel mai potrivit ar fi: ”El face pe toată lumea să se simtă în largul său.”

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/mirceagaf

Nu este mai corect:El ii face pe toti sa se simta bine ? ( Despre ei insisi -nu suna romaneste)

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/GabiVanghe

O aiureala de propozitie!

acum 1 an

https://www.duolingo.com/CalinNavolan

A dracului traducerea asta!

cu 7 luni în urmă

https://www.duolingo.com/MariusVasi2

Cred ca "about themselves " e din alta propozitie

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/patrunjel1959

Aceasta propozitie suna absolut naucitor. Un soi de alien al limbii romane.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/MihaiPepel

In limba romana poate suna mai bine. El ne face pe fiecare sa ne simtim noi insine. intradevar nu este traducerea cuvant cu cuvant.

acum 1 an

https://www.duolingo.com/Florian414176

Flo flo este doar un raspuns de dragul raspunsului nu are legatura cu l romana

acum 1 an

https://www.duolingo.com/liliana654327

Dar puteau alege si o fraza care sa aiba logica!

cu 4 luni în urmă

https://www.duolingo.com/virgil_48

Traducerea aceasta este de tot ...

cu 2 luni în urmă

https://www.duolingo.com/Chioreanu3

"el face sa se simtă bine toți despre ei însăși" ???

cu 2 luni în urmă

https://www.duolingo.com/Georgeta391474

Stupid exemplul și o traducere pe măsură!

cu 6 zile în urmă

https://www.duolingo.com/Georgeta391474

Scoateti acest exemplu care nu pare a fi nici englezesc și nici tradus nu sună bine și nu este corect nici românește

cu 6 zile în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.